درثمین مع فرہنگ — Page 213
7 تیغ تیز tegh-e-taiz تیز تلوار Sharp sword غم اغیار gham-e-aghyaar دوسروں کا غم Worries of opponents, rivals درمان darmaan 9 علاج ، چاره ، دوا Remedy, cure اعتقاد inteqaad عقیدہ ، ایمان Faith, belief بہر سبب bahar sabab ( به هر سبب ) ہر وجہ سے، ہر طریق سے In every condition, in any case غضب ghazab افسوس الظلم، اندھیر، برائی کی زیادتی پر بھی بولا جاتا ہے What a calamity! ہجر hijr دوری Separation آزار aazaar ترک کرنا tark kernaa چھوڑنا Forsake عیال ayaal, 'iyaal' دکھ، تکلیف Affliction, torment, grief کل پڑنا kal parmaa بال بچے ، بیوی بچے ہیں متعلقین، خاندان Family چین آنا ، آسودگی حاصل ہونا To be satisfied, to be اے غافلان ay ghaafelaaN at ease اے غفلت کرنے والو! بے پرواہ بے خبر لوگو! دیوانہ مجنوں وار deewaanah majnoonwaar مجنوں کی طرح دیوانہ، بے خود , Mad as Majnun وفا wafaa O! negligent people خلوص Loyalty, sincerity, faithfulness a legendary lover who went mad in his love for Laila ن کند nah kunad نہیں کرتی Does not observe دنیا کی حرص و آز میں کیا کچھ نہ کرتے ہیں ایس een dunya ki hirso aaz maiN kia۔۔۔۔حرص و آز hirs-o-aaz & 10 ہوں، لاچ Greediness, avarice زر zar ،دولت، سرمایه Money, capital تجن sajan پیارا محبوب Beloved طریق tareeq راسته، سبیل ، مسلک Way of life, religion دھرم dharm, dharam مذہب Religion عیاں ayaan, iyaan ظاہر، اعلانیہ Clear, manifest, obvious, apparent This سرائے خام saraa-e-khaam عارضی قیام کی بودی جگہ A transitory, impermanent, immaterial abode دنیائے دوں dunyaa-e-dooN حقیر، فانی، بے حقیقیت دنیا This base and vile world نماند namaaNd نہ رہے گی Shall not remain یہ کس ba kas کسی کے ساتھ With anyone مدام mudaam سدا، ہمیشہ (اے غافلو! یہ فانی دنیا کسی سے وفا نہیں کرتی یہ حقیر دنیا کسی کے ساتھ ہمیشہ رہی ہے نہ رہے گی) ,Forever eternally perpetual, everlasting