دُرِّثمین فارسی مُترجم

by Hazrat Mirza Ghulam Ahmad

Page 253 of 386

دُرِّثمین فارسی مُترجم — Page 253

۲۵۳ ہو گداز شد اطالوں میں ایشیا کی امش تو خود سونی اسے نائن پر بالوں کی مش ایک ای او اس بات کی نظرسے دیکھ اے نامی آپ لون ہے اس کا نام مون کیوں رکھتا ہے بیان تو بوقت صلح و تک بیت است این کے کو بری چید دبیر نیک انجامش یروی کانادا اصلا موزیک گن کا وقت ہے اب بھی چوری سے کپڑا ہے مجھے اس کا انجام اچھا تعلیم نہیں ہوتا دافع المیلا صفحہ امطبوعہ ۱۹۰۲ء) ان پر ریست دیگرشک تا چنے دگر نورانی برو با شتان خشک ہے بے مہر خوانی قسمت هر چیز ہے خشک روٹی اور چیز ہے اس سے مجھے سوکھی روٹی کھانے کے قابل نہیں ہوتی ہے دوستان ماند هد بند از مهر و کرم پازنان خشک نان یگانگان را نیز نیم دوستوں کو فضل و کرم سے عمدہ تہمتیں ھتی ہیں۔لیکن غیروں کو سوکھی روٹی کے بڑے ہی لکھتے ہیں نیز مینی گلی آن شکشان می گفتند مانده از لطفها پیش ویزان می برند میں خشک سوئی کو کتوں کے آگے بھی ڈالتے ہیں ور خوان نعمت کو لطف کے ساتھ مورینیوں کے سامنے لےجاتے ہیں ایک کی ان تک بارش کی بود این گراوندی سے سر شده ایمان باش تو اس سوکھی روٹی کو چھوڑ۔ہوش کر عقل کر۔اگر عقلمند ہے تو نخوانِ نعمت کا طلب گار بن رواقع البالا صفحه به ۲ مطبوعہ ۱۹۰۲ء) آسمان در نختار الوقت میگوید زمین پرشین کینه الکامانیاں راہیں آسمان استان پر جاتا ہے اورز میں الوقت کہتی ہے۔اس پر بھی تو ان لوگوں کی مداد توں کیوں اللہ انکار کو دکھے؟