دُرِّثمین فارسی مُترجم

by Hazrat Mirza Ghulam Ahmad

Page 252 of 386

دُرِّثمین فارسی مُترجم — Page 252

۲۵۲ گر می تونیش برکنان نے دلبرم آن مر یکہ انہاں دل کجا بریم اگرمیں اپنی حجت کواپنے پیر کی جانب گاوں توپھر اس محبت کوس سے لگاؤں اور یں دل کو کہاں سے جانوں ن ان می کنیم بند ان کے دوست و نیز اینکه تیر بیاید با بروم میں وہ ہیں جو کہ دوست کے چر کی رات سے آنکھ بند کروں خواہ مجھے نظر آتا ہو کہ شیر سی امیری این آرنا دالحکم ارزشی ۱۹۰۲ ) دمے بازو چو یاد آورم مناجات شوریده اند حرم۔میرا ان کا اپنے لگتا ہے جب میں یاد کرتا ہوں ایک عاشق کی مناجات کو جو اس نے حرم میں کی تھی دالحکیم ارمنی و ۱۶۱۹۰۲ شعر الهامی تنفر د برایش محمد امین را کاری روز گارسے بیم میں اس کی خاطر محمد احسن کو روزگار کا تارک دیکھتا ہوں اختبار القادیان یکم ستمبر ۲ (+19+r