درثمین فارسی (جلد دوم)

by Hazrat Mirza Ghulam Ahmad

Page 319 of 378

درثمین فارسی (جلد دوم) — Page 319

ز باید robaayad اچک لیا seized/robbed(i۔e۔enraptured, charmed) رزق rizq غذا خوراک۔اسباب رسال rasaan provisions ربط rabt تعلق۔لگاؤ۔علاقہ ربودن raboodan connection, relation, link 1 پہنچا دے۔رسائی دے دے deliver,convey,communicate 2 [ بطور سابقہ پہنچانے والا۔دینے والا۔عطا کرنے والا one who delivers or conveys; provider, bestower اُچک لینا۔کسی سے جلدی سے چیز لیکر بھاگ جانا to seize, to snatch رساندن / رسانیدن rasaaneedan رتبت rotbat مرتبت۔درجہ رتبہ رجس riis [ عربی] گندگی۔پلیدی رحمان rahmaan بہت رحم کرنے والا۔اللہ تعالی کا صفاتی نام رحمت ا رحمتے rahmarahmatey رحمت - بخشش۔مہربانی رحیم raheem پہنچانا to cause to reach; to deliver; to send; to supply to dignity, distinction, honour filth, mire, dirt The Beneficent; an attribute of God (divine) mercy, blessing, grace رحم کرنے والا۔مہربان۔(اللہ تعالیٰ کی صفت) The Merciful, The Gracious (an attribute of God) communicate; to prompt; to give to understand; to indicate رست rast to be set free آزاد ہونا۔رہائی پانا رستگار rastgaar/rostgaar رہائی پانے والا نجات پانے والا one who is delivered, saved (particularly in the context of salvation from sins) رستگاری rostgaari نجات۔رہائی۔آزادی deliverance, salvation, freedom, liberty چھوٹنا۔رہائی پانا to be delivered, to escape, to be set free رستن rastan رخ rokh رستن rostan اگنا to grow; to spring or sprout 1 چہرہ۔صورت۔منہ 2 طرف سمت ریخ جاناں rokhe jaanaan محبوب کا چہرہ - محبوب کی صورت رخت rakht 1 سامان اسباب 2 لباس rakht afganad رخت افگند مقیم ہونا۔ٹھہرنا۔ٹھکانا بنانا face, countenance, visage direction the face of the beloved belongings, possessions clothes, garments to settle down, to stay, to make one's home رخت برده rakht bordeh سامان لیجا کر ڈال دیا ہے۔یعنی ڈیرہ ڈال دیا ہے rasm ریت۔رواج۔دستور طریق رسیم دلبری دلبری rasm-e delbari custom, tradition, practice دلبری ، یعنی محبوبیت کی ریت، رسم ، قائده، دستور tradition or custom of رسن rasan رتی۔طناب۔لگام love and/or loving ropes, reins, lead strings مجازاً رسی دراز ہونے سے مراد ڈھیل یا کھلی چھوٹ دینے کے ہی fig۔] to give] رسوا roswaa بے عزت ذلیل fig۔] have set up] رسوا گند roswaa konad (my) abode (in) rope means to give a free hand disgraced, dishonoured, defamed بے عزت کرنا۔مجاز آپول کھول دینا، اصلیت ظاہر کر دینا ;to defame رخشاں rakhshaan درخشان) چمکتا ہوا۔منور۔روشن shining, glowing, brilliant اسید raseed آگئی۔پہنچ گی (by extension) unmask, expose came, arrived; came to a head رشید rakhsheed رسیدن raseedan رُخ + اش + آید) اسکا چہرہ نکل آیا ، یعنی وہ نمودار ہوا its face emerged پہنچنا۔مہیا ہونا۔مرتبہ کمال کو پہنچنا ;to arrive, come; to be received رو radd i۔e۔it appeared to become available; to ripen; to come to a head رشاد rashaad تردید۔رد کرنا۔مخالفت میں دلیل دینا refute, reject, argue against ہدایت کے لئے for (our) guidance 650