درثمین فارسی (جلد دوم) — Page 248
4 ہر کہ تف انگند به مهر منیر ہم برویش فقد تخف تحقیر ham berooyash fetad tofe tahqeer har ke tof afganad be mehre moneer جو شخص روشن سورج پر تھوکتا ہے تو ذلت کا تھوک اس کے ہی منہ پر پڑتا ہے تا قیامت تف ست بر رویش قدسیاں دورتر ز بدیولیش qudsiyaaN door tar ze badbooyash taa qeyaamat tofast bar rooyash اس کے منہ پر قیامت کے دن تک لعنت ہے پاک ہستیاں اس کی بدبو سے بہت دور رہتی ہیں 5 براہین احمدیہ، روحانی خزائن جلد 1 ص 92 چوں نیستت بیک مگسے تاب ہمسری پس چوں گئی بقادر مطلق برابری pas chooN koni baQaadere motlaq baraabari chooN neestat bayek magasey taabe hamsari جب تجھے میں ایک مکھی کی ہمسری کی بھی طاقت نہیں تو پھر اس قادر مطلق کی برابری کیسے کر سکتا ہے شرم آیدت از دم زنی خود به کردگار رو قدر خود بہ ہیں کہ زیک کرم کمتری rau qadre khod bebeeN ke ze yek kirm kamtari sharm aayadat ze dam zani'ee khod be kirdegaar تجھے خدائے قدیر کے مقابلہ میں کچھ دعوی کرتے ہوئے شرم آنی چاہئے جا اپنی حیثیت دیکھ کہ تو ایک کیڑے سے بھی کم تر ہے 6 کلام پاک آں بیچوں دہد صد جامِ عرفان را kalaame pak aaN bechooN dehad sad jaame 'irfaaN raa براتین احمدیہ، روحانی خزائن جلد 1 ص151 کسے کو بیخبر زاں کی چه داند ذوق ایماں را kase koo bekhabar zaaN mai che daanad zauqe eemaaN raa خدا کا پاک کلام عرفان کے سو جام دیتا ہے جو اس شراب سے بے خبر ہے وہ کہاں ایمان کا مزہ جانتا ہے 580