درثمین فارسی (جلد دوم) — Page 84
من نہ مے خواہم کہ آزارے وہم بر سر ہر ماہ دینارے وہم bar sare har maah deenaarey deham man na mey khaaham ke aazaarey deham میں نہیں چاہتا کہ اس معاملہ میں تجھے کوئی تکلیف دوں بلکہ ہر مہینے ایک اشرفی (تیرے اخراجات کے لئے ) دینے کو تیار ہوں ہم چنیں یک سال می باید قیام از من این عهد است و از تو التزام az man eeN 'ehdast, wa az too iltezaam ham choneeN yek saal mey baayad qeyaam اسی طرح ایک سال تک میرے پاس رہنا چاہیے۔میری طرف سے یہ عہد ہے اور تیری طرف سے پابندی ضروری ہے گر گذشت ایں سال وعدم بے نشاں ہر چہ میگوئی ہے گو بعد زاں har che migoo'i hamey goo ba'd zaaN gar gozashat eeN saale wa'dam be neshaaN اگر میرے وعدہ کا یہ سال بغیر کسی نشان کے گزر گیا تو تجھے جو کچھ کہنا ہے اس کے بعد کہیو صالحان را این طریق و سُنّت است راه استعمال راه لعنت است " saalehaaN raa eeN tareeqo soonatast raahe iste'jaal raahe la'natast یہی نیکیوں کا طریقہ اور ان کی سنت ہے جلد بازی کا رستہ لعنت کی راہ ہے در صحبتش ہر که روشن شد دروں از حضرتش کیمیا باشد دمے در keemeeyaa baashad damey dar sohbatash har ke raushan shod darooN az hazratash جس شخص کا باطن خدا کی درگاہ سے روشن ہو گیا اس کی صحبت میں تو ایک لمحہ گزارنا بھی کیمیا ہے ہر که او را ظلمتی گیرد به راه دامن پاکان است او را غذر خواه daamane paakaaNast oo raa 'ozr khaah har ke oo raa zolmatey geerad be raah جس شخص کو ظلمت گھیر لیتی ہے اس کے لئے تو پاک لوگوں کا دامن ہی شفیع ہے 423