درثمین فارسی (جلد اوّل) — Page 278
یا نبی اللہ لب تو چشمۂ جاں پرور است yaa nabiy-yal-laah labe too chashme'ee jaaN parwarast یا نبی اللہ توئی در راه حق آموزگار yaa nabiy-yal-laah too'i dar raahe haq aamoozgaar اے نبی اللہ ! تیرے ہونٹ زندگی بخش چشمہ ہیں اے نبی اللہ ! تو ہی خدا کے راستہ کا رہنما ہے آں یکے جو ید حدیث پاک تو از زید و عمرو aaN yekey jooyad hadeese paake too az Zaido 'Amro و آن دگر خود از دیانت بشنود بے انتظار wa aaN degar khod az dahaanat beshnawad be intezaar ایک تو تیری پاک باتیں زید و عمر کے پاس جا کر تلاش کرتا ہے اور دوسرا بلا توسط تیرے منہ سے ان کو سنتا ہے زنده آن شخص که نوشد جرعه از چشمهات zeNdeh aaN shakhsey ke nooshad jor'e'ee az chashme-at زیرک آن مردیکه کرد است اتباعت اختیار zeerak aaN mardeeke, kardast it-tebaa'at ikhteyaar وہ شخص زندہ ہے جو تیرے چشمہ سے پانی کے گھونٹ پیتا ہے اور وہی انسان عقلمند ہے جس نے تیری پیروی اختیار کی عارفاں را منتہائے معرفت علم رخت aarefaaN raa montahaa'ey ma'refat' صادقان را منتہائے صدق بر عشقت قرار 'ilme rokhat saadeqaaN raa montahaa'e sidq bar ishqat qaraar عارفوں کی معرفت کا آخری نقطہ تیرے رخ کا علم ہے اور راستبازوں کے صدق کا منتہا تیرے عشق پر ثابت قدم رہنا ہے بے تو ہر گز دولت عرفاں نمی یابد کسے گرچه میرد در ریاضت با و جهد بیشمار garche meerad dar reyaazat-haa wa johde beshomaar be too hargiz daulate 'irfaaN nami yaabad kase تیرے بغیر کوئی عرفان کی دولت کو نہیں پاسکتا ، اگر چہ وہ ریاضتیں اور جد و جہد کرتا ر بھی جائے 272