درثمین فارسی (جلد اوّل) — Page 206
کاملے گر زن بدارد صد ہزار صد کنیزک صد ہزاراں کاروبار kaamiley gar zan bedaarad sad hazaar sad kaneezak sad hazaaraaN kaarobaar اگر کوئی کامل انسان لاکھوں عورتیں رکھتا ہو نیز اس کی سینکڑوں لونڈیاں اور لاکھوں کا روبار ہوں پس گر افتد در حضور او فتور نیست آں کامل ز قربت ہست دُور neest aaN kaamil ze qurbat hast door pas gar oftad dar hozoore oo fotoor پھر اگر اس کی حضوری میں فرق پڑے تو وہ کامل نہیں بلکہ خدا کے قرب سے دور ہے نیست آں کامل نہ مردے زندہ جان گر خرد مندی از مردانش مخنوان neest aaN kaamil na mardey ziNde jaan gar kheradmaNdi ze mardaanash makhaan نہ تو وہ کامل ہے نہ وہ بیدار مغز مرد ہے اگر تو عقل مند ہے تو اسے مردوں میں سے نہ سمجھے کامل آن باشد که با فرزند و زن با عیال و جمله مشغولی تن baa۔'iyaalo jomle mashghooli'e tan kaamil aan baashad ke baa farzaNdo zan کامل وہ ہوتا ہے جو ما وجود بیوی بچوں کے اور باوجود عیال اور جسمانی مشاغل کے با تجارت با همه بیع و شرا یک زمان غافل نگردد از خدا yek zamaaN ghaafil nagardad az khodaa baa tajaarat baa hame bai'-o sheraa اور باوجود تجارت اور خرید و فروخت کے کسی وقت بھی خدا سے غافل نہیں ہوتا اں نشانِ قوت مردانه است کاملاں را بس ہمیں پیمانہ است kaamilaaN raa bas hameeN paimaane ast eeN neshaane qow-wate mardaane ast یہ ہے مردوں والی طاقت کا نشان کا ملوں کے لئے بس یہی معیار ہے 201