درثمین فارسی (جلد اوّل) — Page 82
چوں ترا حیراں گذارد در معاد اے عجب تو عاقل و این اعتقاد ay ajab too 'aaqelo eeN i'teqaad chooN toraa hairaaN gozaarad dar ma'aad وہ تجھ کو آخرت کے معاملہ میں کیوں پریشان چھوڑ دے تعجب ہے کہ عقلمند ہوکر تو یہ اعتقاد رکھتا ہے چون دو چشمت داده اند اے بیخبر پس چرا پوشی یکے وقت نظر pas cheraa pooshi yekey waqte nazar chooN do chashmat daadeh aNd ay bekhabar اے بے خبر جب تجھے دو آنکھیں دی گئی ہیں۔پھر دیکھنے کے وقت ایک کو کیوں بند کر لیتا ہے آنکه زو ہر قدرتے گشتہ عیاں قدرت گفتار چوں ماندے نہاں qodrate goftaar chooN maaNde nehaaN aaNke zoo, har qodratey gashteh 'iyaaN وہ ذات جس سے ہر قسم کی قدرت ظاہر ہوئی تو بولنے کی قوت کس طرح مخفی رہ سکتی تھی آنکه شد ہر وصف پاکش جلوہ گر پس چرا این وصف ماندے مُستر aaNkey shod har wasfe paakash jalwe gar pas cheraa eeN wasf maaNdey mostatar وہ ہستی جس کی ہر پاک صفت ظاہر ہو گئی۔پھر اس کی یہ صفت کیونکر چھپی رہ سکتی تھی هر که او غافل بود از یاد دوست چاره سازه چاره ساز غفلتش پیغام اوست chaareh saaze ghaflatash paighaame oost har ke oo ghaafil bowad az yaade doost ہر شخص جو خدا کی یاد سے غافل ہو۔تو خدا کا پیغام ہی اس کی غفلت کا چارہ ساز ہوتا ہے تو عجب داری از پیغام خدائے ایں چہ عقل و فکر تست اے خود نمائے eeN che 'aqlo fikre tost ay khod nomaa'ey too 'ajab daari ze paighaame khodaa'ey تو خدا کے پیغام پر تعجب کرتا ہے۔اسے متکبر ! یہ تیری عقل اور سمجھ کیسی ہے 79