Dictionary of The Holy Quran

by Malik Ghulam Farid

Page 385 of 880

Dictionary of The Holy Quran — Page 385

eyes.  ø v ø  ö æ » ] ]ø Â » nö à ø ] Ö ß $ ^  ô : They enchanted the eyes of the people (7:117).  ø v $  ø ] Ö  $ o » ð ø Â ø à » æ ø q » ã ô ä´ : He (the enchanter) apparently turned the thing from its proper manner of being, making what was false to appear in the form of the true and the real, causing the thing to be imagined different from what it really was.  ø v ø  ø å ü eô Ó ø ¡ø Ú ô ä´ (as also  ø v $  ø å ü ) : He caused him to incline to him by his soft or elegant speech and by the beauty of its composition. Öô jø  » v ø  ø Þø ^ eô ã ø ^ : By which to bewitch us (7:133).  ø v ø  ø å ü : He deceived, deluded, beguiled, bewitched or outwitted him.  ø v ø  ø å ü eô ^ Ö _ $ Ã ø ^ Ý ô æ ø ] Ö  $  ø ] h ô : He fed him and diverted him from the feeling of want with food and drink.  ø v ø  ø ] Ö» Ë ô  $ è ø : He gilded the silver.  ø v ø  ø ] Ö» Û ø _ ø  ö ] Ö _ ôù n» à ø : The rain spoiled the clay and the earth or dust so that it was not fit for use.  ø v ø  ø Â ø à ô ] » ø Ú »  ô : He removed to a distance or went far away from the affair.  ô v »  º : The turning of a thing from its proper manner of being to another manner and hence enchantment or fascination, for when the enchanter makes what is false to appear in the form of truth, and causes a thing to be imagined different from what it really is, it is as though he turned it from its proper manner or being; or the producing of what is false in the form of truth; any event of which the cause is hidden, and which is imagined to be different from what it really is; embellishment by falsification and deceit; magic; sorcery. It denotes also corrupting and marring; a crafty device; craftiness; mischief; skilful eloquence. ]ô á $ Ú ô à ø ] Ö» fô nø ^ á ô Öø  ô v »  ÷ ] : Verily, there is a kind of eloquence that is enchantment (tradition); skill; science; Ú ø à » iø Ã ø × $ Ü ø eø ^ e÷ ^ Ú ô à ø ] Ö ß % r ö ç » Ý ô Ê ø Ï ø  » iø Ã ø × $ Ü ø eø ^ e÷ ^ Ú ô à ø ] Ö  ôù v »  ô : He who learns a process of astronomy, learns a branch of science. (tradition);  ô v »  º also means food, nutriment. Æ ø n» & º  ö æ »  ô v »  õ : Superabundant rain. mö Ã ø × ôù Û ö ç » á ø ] Ö ß $ ^  ø ] Ö  ôù v »  ø : Teaching people falsehood and deception (2:103). q ø ^ ð ö æ » ] eô  ô v »  õ Â ø ¿ ô n» Ü õ : They brought forth a great magic (7:117).  ø ^ u ô  º (plural  ø v ø  ø é º and  ø ^ u ô  ö æ » á ø ): An enchanter; a magician; a sorcerer. ]ø á $ â F  ø ] Öø  ø ^ u ô  º Â ø × ô n» Ü º : Surely he is a skilful magician (7:110) æ ø q ø ^ ð ø ] Ö  $ v ø  ø é ö Ê ô  » Â ø ç » á ø : And the magicians came to Pharaoh (7:114). æ ø ø mö Ë » × ô x ö ] Ö  $ ^ u ô  ö æ » á ø : And the magicians never prosper (10:78)  ø ^ u ô  º also means, knowing, 385  v   v 