Dictionary of The Holy Quran

by Malik Ghulam Farid

Page 282 of 880

Dictionary of The Holy Quran — Page 282

thing. â F  ø ]  ö æ » á ø  F Öô Ô ø : This is nearer than that or inferior to that; it also means in defence of. Ú ø à » Î ö jô Ø ø  ö æ » á ø Ú ø ^ Öô ä´ æ ø  ô  »  ô ä´ Ê ø ã ö ç ø  ø ã ô n»  º : He who is killed in defence of his property and honour is a martyr.  ö æ » á ø i. e Æ ø n»  ø : Other than, beside or besides; against. mø à » Û ø × ö ç » á ø  ø Û ø ¡ ÷  ö æ » á ø  F Öô Ô ø : And who should do work other than or beside that (21:83); less than or other than. æ ø ]  »  ö ç » ]  ö ã ø  ø ] ? ð ø Ò ö Ü » Ú ôù à »  ö æ » á ô ] Ö × # ä ô : And call upon your helpers beside Allah (2:24). æ ø mø Ç » Ë ô  ö Ú ø ^  ö æ » á ø  F Öô Ô ø : But He will forgive whatever is less than or short of that (4:49). It also means, at, near, nearby, with or present with; syn. with  ô ß»  ø.  ø ] á ø [aor. mø  ô m» à ö inf. noun  ø m» à º ]  ø ] á ø ] Ö  $ q ö Ø ö : The man borrowed, took or received a loan or sought a loan and became indebted.  ø ] Þø ä ü : He gave or granted a loan to him for a certain period so that he owed a debt; or he sold a thing on credit or gave or granted him credit; he requited, compensated or recompensed him. Ò ø Û ø ^ iø  ô m» à ö iö  ø ] á ö : Like as thou repayest, thou shalt be repaid; or like as thou doest, it shalt be done to thee. ]ø Ö × # ã ö Ü $  ô Þ» ã ö Ü » Ò ø Û ø ^ mø  ô m» ßö ç » Þø ßø ^ : O God, requite them with the like of which they do to us (a tradition). iø  ø ] mø ßö ç » ] : They sold and bought with one another on credit. ]ô  ø ] iø  ø ] mø ß» jö Ü » eô  ø m» à õ : When you deal one with another upon credit; when you borrow one from another (2:283).  ø m» à º : A debit; a debt such as has an appointed time of falling due;  ø × ø n» ä ô  ø m» à º : He owes a debt. Öø ä ü  ø m» à º : To him is due a debt. ]ô  » jø  F p eô  ø m» à õ : He bought on credit. ]ø ì ø  ø  ø m» ß÷ ^ He borrowed; he incurred a debt. mö ç »  ô o » eô ã ø ^ ]ø æ »  ø m» à õ : He may have bequeathed or of debts (4:12).  ø m» à º also means death.  ø Ú ø ^ å ö ] Ö × # ä ö eô  ø m» ßô ä´ : May God smite him with his death.  ø ] á ø [aor. mø  ô m» à ö inf. noun  ô m» à º ] : He obeyed: This is the primary signification or as some say, the primary signification is: He was or became abased and submissive or became obedient and abased.  ø ] á ø eô Ó ø  ø ] : He followed such a thing as his religion.  ø ] á ø eô ^ » ô  » ¡ Ý ô : He became a Muslim; he followed Islam. æ ø Ö ^ mø  ô m» ßö ç » á ø  ô m» à ø ] Ö» v ø Ð ôù : And they do not follow the true religion (9:29).  ø ] á ø also means, he disobeyed; he became mighty and strong; or high and elevated in rank. Thus the word possesses contrary significations.  ø ] Þø ä ü : He made him to do which he disliked; he abased or 282  ] Ý  ] á