Dictionary of The Holy Quran

by Malik Ghulam Farid

Page 203 of 880

Dictionary of The Holy Quran — Page 203

likeness of an ass carrying a load of books (62:6). ]ø u » Û ø  ö : Red. u ö Û »  º (plural of ]ø u » Û ø  ö ). u ö Û »  ö ] Ö ß $ Ã ø Ü ô : Highbred camels or excellent camels. æ ø ] Ö» í ø n» Ø ø æ ø ] Ö» fô Ç ø ^ Ù ø æ ø ] Ö» v ø Û ô n»  ø : And horses and mules and asses (16:9). Ò ø ^ø Þ $ ã ö Ü » u ö Û ö  º Ú %  » jø ß» Ë ô  ø é º : As if they are frightened asses (74:51). æ ø Ú ô à ø ] Ö» r ô fø ^ Ù ô q ö  ø  º eô n»  º æ $ u ö Û »  º : And among the mountains are streaks white and red (35:28). ]ö  »  ô ×» k ö ]ô Öø o ] » ø u » Û ø  ô æ ø ] » ø  » ç ø  ô : I have been sent to the red and the black (Tradition). ]ø » ø u » Û ø  ö æ ø ] » ø e» nø  ö : Gold and silver. u ø Û ø Ø ø [aor. mø v » Û ô Ø ö inf. noun u ø Û » Ø º and u ô Û » Ø º and u ø Û » ¡ á º ]. u ø Û ø × ø ä ü : He bore or carried it or carried it away. u ø Û ø Ø ø ] Ö  $ o » ð ø Â ø ×F o ¾ ø ã »  ô å´ : He bore, carried the thing upon his back; æ ø u ø Û ø ×» ßø ^  ö  ôù m $ jø ã ö Ü » Ê ô o ] Ö» Ë ö ×» Ô ô ] Ö» Û ø  » v ö ç » á ô : And We carried their offsprings in the laden ship (36:42). mø v » Û ô Ø ö mø ç » Ý ø ] Ö» Ï ô nø ^ Ú ø è ô æ ô  »  ÷ ] : He shall carry a heavy burden on the Day of Resurrection (20:101). u ø Û ø × ø k ô ] Ö» Û ø  » ]ø é ö : The woman became pregnant. u ø Û ø × ø k » u ø Û » ¡ ÷ ì ø Ë ô n» Ë ÷ ^ : She carries or bears a light burden (7:190). ]ø Ö × # ä ö mø Ã » × ø Ü ö Ú ø ^ iø v » Û ô Ø ö Ò ö Ø % ]ö Þ» %F o : Allah knows what every female bears (13:9). u ø Û ø Ø ø ] Ö» v ø _ ø g ø : He went about spreading calumny or slander. u ø Û $ ^ Öø è ø ] Ö» v ø _ ø g ô : Woman who goes about slandering (111:5). u ø Û ø × ø ä ü : He gave him a beast upon which to ride. u ø Û ø × ø ä ü Â ø × ø o ] Ö  $ ] ? e $ è ô : He carried him or mounted him upon the beast. Ê ø ^ø iø k » eô ä´ Î ø ç » Ú ø ã ø ^ iø v » Û ô × ö ä ü : Then she brought him to her people carrying him on a beast (19:28). ]ô  ø ] Ú ø ^ ]ø iø ç » Õ ø Öô jø v » Û ô × ø ã ö Ü » Î ö ×» k ø Ö ^ ]ø q ô  ö Ú ø ^ ]ø u » Û ô × ö Ó ö Ü » Â ø × ø n» ä ô : When they came to thee so that thou shouldst mount them (give them beast upon which to ride), thou didst say, ' I cannot find whereon I can mount you (9:92). u ø Û ø Ø ø ] Ö» Ç ø  ø g ø : He showed or manifested anger. u ø Û ø Ø ø Â ø ×F o Þø Ë »  ô ä´ Ê ô o ] Ö  $ n»  ô : He tasked himself or fatigued himself beyond his power in walking. u ø Û ø Ø ø Â ø × ø n» ä ô Ê ô o ] Ö» v ø  » h ô : He attacked him in the fight. u ø Û ø × ø ä ü Â ø × ø o ] » ø Ú »  ô : He incited him to do the thing. u ø Û ø Ø ø eô ä´ : He became responsible for him. u ø Û ø × ø k ô ] Ö  $ r ø  ø é ö : The tree bore or put forth its fruit. u ø Û ø Ø ø ] Ö» Ï ö  » ]F á ø : He committed the Holy Qur'an to memory. u ø Û ø Ø ø ] Ö» Ã ô ×» Ü ø : He narrated and wrote down things relating to science or knowledge. u ø Û ø Ø ø ¾ ö ×» Û ÷ ^ : He made himself chargeable with or responsible for wrong doing; or took upon himself the burden of wrong doing (20:112). u ø Û ø Ø ø ] » ø Ú ø ^ Þø è ø : He took upon himself or accepted the trust; he was unfaithful to it. 203 u Û  u Û Ø