Dictionary of The Holy Quran — Page 204
Ê ø ^ø eø n» à ø ]ø á » m $ v » Û ô ×» ßø ã ø ^ æ ø ]ø » Ë ø Ï » à ø Ú ô ß» ã ø ^ æ ø u ø Û ø × ø ã ø ^ ] » ô Þ» ø ^ á ö : So they refused to bear it or accept its responsibility; or refused to be unfaithful to it, so man bore its responsibility or refused to be unfaithful to it (33:73). Ö ^ iø v » Û ô Ø »  ø × ø n» ßø ^ ]ô » ÷ ] : Do not make us carry for what we have not the strength, or burden us not with what we have not the strength to bear (2:287). u ø Û $ × ø ä ü ø Þ» f÷ ^ : He charged him with a crime. ]ô u » jø Û ø Ø ø ] Ö $ o » ð ø : He carried or did the thing. ]ô u » jø Û ø Ø ø eö ã » jø ^ Þ÷ ^ : He bears the burden of a calumny (4:113). u ø Û » Ø º (plural ]ø u » Û ø ^ Ù º and u ö Û ö ç » Ù º ) : The young that is in the womb; the fruit of a tree = u ô Û » Ø º meaning load, burden (plural ]ø u » Û ø ^ Ù º and u ö Û ö ç » Öø è º ). æ ø ]ö æ Ö ^ l ö ] » ø u » Û ø ^ Ù ô ]ø q ø × ö ã ö à $ ]ø á » m $ ø à » à ø u ø Û » × ø ã ö à $ : And as for those who are with child, their period shall be that they are delivered of their burden (65:5). u ø Û ø × ø k » u ø Û » ¡ ì ø Ë ô n» Ë ÷ ^ : She bears a light burden (7:190). æ ø Öô Û ø à » q ø ^ ð ø eô ä´ u ô Û » Ø ö eø à ô n» õ : And whoso brings it shall have a camel-load (12:73). æ ø ø « ð ø Öø ã ö Ü » mø ç » Ý ø ] Ö» Ï ô nø ^ Ú ø è ô u ô Û » ¡ : And evil will be their burden on the Day of Resurrection. æ ø ]ô á » iø » Å ö Ú ö %» Ï ø × ø è º ]ô ÖF o u ô Û » × ô ã ø ^ : And if a heavily-laden soul call another to carry its load (35:19). u ø Û » Ø º and u ô Û » Ø º are syn. but whereas the former signifies the thing that is in a belly or on the head of a tree, the latter signifies a thing borne or carried on the back (i. e. a load, or burden) or on the head; the former signifying a burden that is borne internally as the young in the belly and the water in the clouds and fruit on the tree as being likened to the u ø Û ø Ø º of a woman, the latter a burden that is borne externally, as the thing that is borne on the back or when applied to fruit the former signifies a fruit that is internal or is large and much and the latter a fruit that is external and is not much. u ø ^ Ú ô Ø º (plural u ø ^ Ú ô × ö ç » á ø or u ø ^ Ú ô × ô n» à ø ) : One who carries. æ ø Ú ø ^ â ö Ü » eô v ø ^ Ú ô × ô n» à ø : And they cannot bear it (29:13). u ø Û ø × ø è º is also plural of u ø ^ Ú ô Ø º. u ø Û ø × ø è ö ] Ö» à ø » ô : The carriers or bearers of the Throne. u ø Û ø × ø è ö ] Ö» Ï ö » ]F á ô : The memorizers of the Holy Qur'an or those who carry the Holy Qur'an in their memory. u ø ^ Ú ô × ø è º is feminine and plural is u ø ^ Ú ô ¡ l º. Ê ø ^ Ö» v ø ^ Ú ô ¡ l ô æ ô λ ÷ ] : Then by the bearers or carriers of the load (51:3). ]ô Ú » ø ]ø é º u ø ^ Ú ô Ø º ]ø æ » u ø ^ Ú ô × ø è º : A pregnant woman. u ø Û ö ç » Öø è º : The carriers of burden. æ ø Ú ô à ø ] » ø Þ» à ø ^ Ý ô u ø Û ö ç » Öø è ÷ æ $ Ê ø » ÷ ^ : And of cattle (He has created) some for burden and some for slaughter (6:143). The word is 204 u Û Ø u Û Ø