Dictionary of The Holy Quran

by Malik Ghulam Farid

Page 53 of 880

Dictionary of The Holy Quran — Page 53

eø « ð º The second letter of the alphabet. (1) It denotes adhesion in the proper sense.  ø × ø n» Ô ø eô  ø m»  õ : Keep thou to Zaid. (2) It is also used to make a verb transitive.  ø â ø g ø ] Ö × # ä ö eô ßö ç »  ô â ô Ü » : God took away light (2:21). (3) It also denotes the employing of a thing as an instrument. Ò ø jø g ø eô ^ Ö» Ï ø × ø Ü ô : He wrote with the pen. (4) It also denotes a cause. Ê ø Ó ö ¡ & ]ø ì ø  » Þø ^ eô  ø Þ» fô ä´ : We punished every one of them because of his sin (29:41). (5) it is also used in the sense of Ú ø Ä ø i. e. "with". æ ø Î ø  »  $ ì ø × ö ç » ] eô ^ Ö» Ó ö Ë »  ô : While they enter with disbelief (5:62). mF þ ³ ßö ç » | ö ] â » fô ¼ » eô  ø ¡ ø Ý õ Ú ôù ß $ ^ : O Noah, descend then with peace from Us (11:49). (6) It is also syn. with Ê ô o » i. e. "in" æ ø Öø Ï ø  » Þø  ø  ø Ò ö Ü ö ] Ö × # ä ö eô fø  »  õ : And Allah had already helped you at Badr (3:124). q ø × ø  » k ö eô ^ Ö» Û ø  » r ô  ô : I sat in the mosque. (7) It is also used in the sense of "instead of" or "in place of". ]ö æ ÖF òô Ô ø ] Ö $  ô m» à ø ]  » jø  ø æ ö ] ] Ö  $ ¡ø Öø è ø eô ^ Ö» ã ö  F p : These are they who have taken error instead of guidance (2:17). (8) It also denotes requital. ]ö  » ì ö × ö ç ] ] Ö» r ø ß $ þ ³ è ø eô Û ø ^ Ò ö ß» jö Ü » iø à » Û ø × ö ç » á ø : Enter Paradise in return for that which you did (16:33). (9) It is also syn. with  ø à » as in Ê ø ^  » òø Ø » eô ä´ ì ø fô n»  ÷ ] : Ask thou then concerning Him one who knows (25:60). Ú ø ^ Æ ø  $ Õ ø eô  ø eôù Ô ø ] Ö» Ó ø  ô m» Ü ô : What has beguiled thee from thy Gracious Lord (82:7). (10) It is syn, with  ø ×F o as in ]ô á » iø ^» Ú ø ß» ä ö eô  ô m» ßø ^  õ : If thou give him charge over a dinar (3:76). (11) it also denotes part of a whole. æ ø ] Ú »  ø v ö ç » ] eô  ö ¨ ö æ »  ô Ó ö Ü » : And wipe you a part of your head (5:7). (12) It is also used to denote swearing. eô ^ Ö × # ä ô : I swear by God. (13) It is also syn. with ]ô ÖF o as in æ ø Î ø  » ]ø u »  ø à ø eô o » : And He did a favour to me (12:101). (14) It is also redundantly prefixed to the objective complement of a verb as in æ ø ø iö ×» Ï ö ç » ] eô ^ø m»  ô m» Ó ö Ü » ]ô Öø o ] Ö j $ ã » × ö Ó ø è ô : And cast not yourselves into ruin with your own hands (2:196). eø ^ *  ø [aor. mø f» ^ *  ö inf. noun eø ^»  ÷ ] ]: He dug or sank a well. eø ^ *  ø ] Ö» í ø fø  ø : He concealed the news. eø ^ *  ø ] Ö  $ o » ð ø : He stored the thing for a time of need. eø ^ *  ø ] Ö» í ø n»  ø : He did good beforehand. eô ò»  º : A well. æ ø eô ò»  õ Ú % à ø _ $ × ø è õ : And deserted wells (22:46). Ú ø à » u ø Ë ø  ø eô ò»  ÷ ] ô ø ì ô n» ä ô Ê ø Ï ø  » æ ø Î ø Ä ø Ê ô n» ä ô : He who digs a well for his brother, himself falls into it. eø © ö  ø [aor. mø f» ç.  ö inf. noun eø ^ ,  ÷ ^ ] and eø òô  ø [aor. mø f ^ *  ö inf. noun eø ^ ,  ÷ ^ and eö ç ,  ÷ ^ and eø òô n»  ÷ ^ and eö ç. æ »  ÷ ^ and eö ç ,  ÷ o and eø òô n»  ÷ o ]: (1) He was or became 53 e ^ ð e ç ÿ 