Dictionary of The Holy Quran — Page 804
followed guidance. Ê ø Û ô ß» ã ö Ü » Ú % ã » jø õ : So some of them followed the guidance (57:27). Ú ø à » m $ øø ã » ô ] Ö × # ä ö Ê ø ã ö ç ø ] Ö» Û ö ã » jø ô p » : He whom Allah guides is on the right path (7:179). ]ø Ö» Û ö ã » jø ö æ » á ø and ]ø Ö» Û ö ã » jø ô m» à ø : Plural (act. part. and pass. part. ). â ø ô m $ ø è º : Present. æ ø ]ô Þôù o » Ú ö » ô × ø è º ]ô Öø n» ã ô Ü » eô ã ø ô m $ è õ : I am going to send them a present (27:36). â ø ø l ø [aor. mø ã » ö l ö and mø ã » ô l ö inf. non â ø » i÷ ^ ] He tore up. â ø ^ ö æ » l ø means one who tears (2:103). â ø ø ] * and â ø ô p * [aor. mø ã » ø ]. inf. noun â ö » ð ÷ ] ] â ø ø ] * and ]ô » jø ã » ø ] * eô Ë ö ¡ á õ : He laughed at, mocked or scoffed at or derided him; he made light of him. ]ø Ö × # ä ö mø » jø ã » ô p. eô ã ô Ü » : Allah will punish their mockery (2:16). â ö ö æ ÷ ] : Jest; the object or butt of joke. ]ø iø þ ³ j $ í ô ö Þø ^ â ö ö æ ÷ ] : Dost thou make a jest of us (2:68)? æ » á ø = Ú ö » jø ã » ô ð ö (plural of Ú ö » jø ã » ô p 1 which is act. part. from ]ô » jø ã » ø ] *. æ » á ø = ]ô Þ $ Û ø ^ Þø v » à ö Ú ö » jø ã » ô ð ö : We are only mocking (2:15). â ø $ [aor. mø ã ö % inf. non â ø & ] ]. â ø $ å ü : He moved it in a state of commotion or he shook it. æ ø â ö ôù p » ]ô Öø n» Ô ô : And shake towards thyself (19:26). ]ô â » jø $ ] Ö ß $ fø ^ l ö : The plant became tall. ]ô â » jø $ ]ô Öø n» ä ô Î ø ×» fö ä ü : His heart was very much delighted. ]ô â » jø $ l » : The herbage became tall or became in motion and produced plants or herbage (22:6). ]ô â » jø $ Â ø » ö ] Ö $ u » Û ø ^ á ô Öô Û ø ç » l ô ø Ã » ô e» à ô Ú ø Ã ø ^ õ : The Throne of God shook on account of the death of Saad bin Maadh (a tradition). Ê ø × ø Û $ ^ ø ]F â ø ^ iø ã » jø % : And when he saw it move (28:32). â ø ø Ù ø [aor. mø ã » ö Ù ö and â ø ô Ù ø aor. mø ã » ø Ù ö inf. noun â ø » ÷ ] : He became weak or emaciated. â ø ø Ù ø [aor. mø ã » ô Ù ö inf. noun â ø » ÷ ] : â ø ô Ù ø Ê ô o » Ò ø ¡ Ú ô ä´ : He jested in his talk. â ø » Ù º : Joke, jest vain talk, weak discourse. Ú ø ^ â ö ç ø eô ^ Ö» ã ø » Ù ô : It is not a joke (86:15). â ø ø Ý ø [aor. mø ã » ô Ý ö inf. noun â ø » Ú ÷ ^ ]. â ø ø Ý ø ] Ö» Ã ø ö æ $ : He broke and defeated and routed the enemy. â ø ø Ý ø Ê ö ¡ Þ÷ ^ : He killed such a one. â ø ø Ý ø ] Ö» fô ò» ø : He dug the well. q ö ß» º ó ó ó ó Ú % ã » ö æ » Ý º : A defeated army (38:12). Ê ø ã ø ø Ú ö ç » â ö Ü » eô ^ô » á ô ] Ö × # ä ô : So they routed them by the command of Allah (2:252). â ø $ [aor. mø ã ö % inf. noun â ø & ^ ] : It was or became soft, flabby, fragile, brittle. â ø $ k ô ] Ö $ r ø ø é ö (inf. noun â ø ' ) : The tree dropped its leaves. â ø $ ] Ö» ç ø ø Ñ ø : He beat the leaves with a staff or stick in order that 804 â l â ù