Dictionary of The Holy Quran — Page 618
accompanied by despair of obtaining it. Æ ø ô g ø Â ø × ø n» ä ô : He was angry with another person for his sake. Æ ø ô g ø Ê ô o ] Ö × # ä ô : He was angry for the sake of God. Æ ø ô g ø Ú ô à » Ö ^ $ ø o » ð õ : He was angry for nothing. Æ ø ø g º : Anger, wrath. Syn with Æ ø n» À º. For difference between Æ ø ø g º and Æ ø n» À º see under Æ ø n» À º. ô q » º æ $ Æ ø ø g º : Punishment and wrath (7:72). Æ ø » føø ^ á ö (act. part): Angry, wrathful, or quickly and soon angry. ]ø Ö» Û ø Ç » ö ç » h ô Â ø × ø n» ã ô Ü » (pass. part. ): An object of anger (1:7). Æ ø » fø ^ á ø ]ø ô Ë ÷ ^ : Indignant and grieved. The difference, according to some authorities, between Æ ø ø g º and ]ø ø Ì º is that whereas the first means anger with anything reparable and the latter means pain on account of anything irreparable. Æ ø ^ ø fø ä ü : He made him angry, the latter also making him angry; he broke off from him or quitted him in anger or enmity. Ú ö Ç ø ^ ô g º (act. part. ). ø â ø g ø Ú ö Ç ø ^ ô f÷ ^ : He went away in anger (21:88). Æ ø _ ø ø [aor. mø Ç » _ ô ö inf. noun Æ ø _ » º ]. Æ ø _ ø ø ] Ö × $ n» Ø ö : The night became dark. $ Ø ö n»×Ö] ø _ ø » Æ]ø : The n ight became dark ^ø ã× øn»øÖ ø _ ø » Æø] : He (God) has made its night dark. (79:30). ]ø Æ » _ ø ø : He entered upon the darkness of the night. Æ ø _ ø ^ [aor. mø Ç » _ ö ç » inf. noun Æ ø _ » ç º ]. Æ ø _ ø ^ ] Ö $ o » ð ø and Æ ø _ $ ^ å ö : He or it covered or concealed the thing and came upon or over it. Æ ø _ ø ^ ] Ö» Û ø ^ ð ö : The water rose high. Æ ô _ ø ^ ð º : A cover or covering i. e. a thing by or with which a thing or person is covered; metaphorically used, it means ignorance. Ê ô o » Æ ô _ ø « ð õ Â ø à » ô Ò » ô p » : Under a cover so as not to heed My warning (18:102). Æ ø Ë ø ø [aor. mø Ç » Ë ô ö inf. noun Æ ø Ë » º ]. Æ ø Ë ø ø ] Ö $ o » ð ø : He covered, veiled, concealed or hid the thing. Æ ø Ë ø ø ] Ö $ n» g ø eô ^ Ö» í ô ø ^ h ô : He covered or concealed the white hair with dye. Æ ø Ë ø ø ] Ö» Û ø jø ^ Å ø : He put the goods into the bag and covered and protected them. Æ ø Ë ø ø Öø ä ü ø Þ» fø ä ü (inf. noun Æ ö Ë » ø ] á º and Ú ø Ç » Ë ô ø é º ) : He (God) covered up his sin, forgave or pardoned it. Æ ø Ë ø ø ] » ø Ú » ø : He rectified or reformed the affair. Æ ö Ë » ø ] á º and Ú ø Ç » Ë ô ø é º on the part of God signify the protection and preservation of a man from the punishment of his sin. Ê ø Ç ø Ë ø ø Öø ä ü : So He forgave him (28:17). mø Ç » Ë ô » Öø Ó ö Ü » ö Þö ç » eø Ó ö Ü » : He (God) will forgive you your sins (3:32). ]ô » jø Ç » Ë ø ø ] Ö × # ä ø and ]ô » jø Ç » Ë ø ø ] Ö × # ä ø Öø ä ü and ]ô » jø Ç ø Ë » ø ] Ö × # ä ø Ú ô à » ø Þ» fô ä´ 618 Æ g Æ Ë