Dictionary of The Holy Quran — Page 553
عجز عجب and عَجِيْبٌ and عُجَابٌ are syn. According to some authorities, the first two are syn. but عُجَابٌ has an intensive sense, yet according to others عَجِيْبٌ and عُجَابٌ are syn signifying a thing, affair or event wondered at or inducing wonder or admiration or joy. هَذَا شَيْءٌ عَجِيْبٌ : It is a wonderful thing )50:3( لَشَيْءٌ عُجَابٌ : It is indeed a wondrous or marvellous thing )386( أَعْجَبَهُ : It excited his wonder; it excited his admiration; it pleased him; it made him proud, conceited, haughty فَلا تُعْجِبْكَ أَمْوَالُهُمْ : Their wealth should not excite thy wonder )9:55( إِذْ أَعْجَبَتْكُمْ كَثْرَتُكُمْ When your numbers made you proud )9:25( أَعْجَبَنِي حُسْنُهَا : Her beauty excited my admiration. أَمْرٌ عَجِيْبٌ وَ أَمْرٌ عَجَبٌ : A wonderful affair. 28. عَجَزَ and عَجْزَ ]aor. يَعْجُزُ inf. noun عَجَزَتْ وَ عَجُزَتِ الْمَرْأَةُ عُجُوْزٌ : The woman became old aged عَجَزَ aor. يَعْجِزُ inf. noun عَجْرٌ and عَجِزَ )aor. يَعْجَزُ inf. noun عَجَرٌ( : He lacked strength or power or ability; he was or became powerless or unable to do a thing or was too old to do it. اَ عَجَزْتُ : Am I not able to be )5:32( امْرَأَةٌ عَاجِزٌ : A weak woman. عَجُوزٌ )i. e. عَاجِزٌ( : An old and aged woman; old and weak woman (plural( عَجَائِزُ ; a man's wife whether old or young and in like manner the husband, though young is called شَيْخُ ; an old or aged man or extremely weak and old man; wine or old wine; a sword; a calamity; a boat; fire. وَأَنَا عَجُوْزُ : And I am an old woman (11:73). The primary significance of عَجْزٌ is to be or become behind with respect to a thing or holding back or abstaining from it, or the happening of a thing at the end of an affair. اَعْجَرَهُ : He found him to be weak or without strength or old and weak; he rendered him to be without strength, power or ability or incapacitated or disabled him (as also عَاجَزَهُ(; he rendered him unable to overtake him, or he was unable to overtake him; It frustrated his power or ability : or his skill; it escaped him. أَنْ لَّنْ نُّعْجِزَ اللَّهَ فِي الْأَرْضِ وَ لَنْ نُّعْجِزَهُ هَرَبًا : That we cannot frustrate the plan of Allah on the earth nor can we escape Him by flight )72:13( مُعْجِزٌ act. part. (. فَلَيْسَ بِمُعْجِزِ فِى الْاَرْضِ : He cannot escape on the earth. مُعْجِزِينَ )plural( )46:32(. عَاجَزَهُ : He outstripped him. عَاجَزَ : He fled away and could not 553