Dictionary of The Holy Quran

by Malik Ghulam Farid

Page 548 of 880

Dictionary of The Holy Quran — Page 548

servants (66:11).  ô fø ^  º plural (3:21).  ø fô n»  º (also plural of  ø f»  º ). Öø n»  ø eô ¿ ø ¡ $ Ý õ Öôù ×» à ø fô n»  ô : He does not wrong (His) servants (3:183).  ø f»  º signifies a human being as being a bondman to his Creator, applied to a male and female; also means ignoble or base-born; also a righteous servant of God. Ê ø ^  » ì ö × ô o » Ê ô o »  ô fø ^  ô p » : then enter thou among My righteous servants (or among My peculiar party) ( Ê ô o » u ô  » eô o » ) (89:30). â ö Ü »  ø fø  ø é ö ] Ö _ $ ^ Æ ö ç » l ô : They are the worshippers or servants of the Devil.  ø f»  ö ] Ö  $ Û »  ô : The servant or worshipper of the sun.  ø ^ eô  º (act. part. ): A servant; a worshipper. æ ø Ö ^ ]ø Þø ^  ø ^ eô  º Ú $ ^  ø fø  » i % Ü » : And I am not going to worship what you worship (109:5). Ú ø à » fö ç »  º (pass. part): God worshipped.  ø ^ eô  ö æ » á ø æ ø  ø ^ eô  ô m» à ø (plurals of  ø ^ eô  º ) (109:6;21:107).  ø ^ eô  º also means angry, disdaining or disdainful, scorning or scornful. ]ô á » Ò ø ^ á ø Öô ×  $ u » Û F à ô æ ø Öø  º Ê ø ^ø Þø ^ ]ø æ $ Ù ö ] Ö» à ø ^ eô  ô m» à ø (may be interpreted as): There is not to the Compassionate God a son; and I am the first of the angry disdainers of the assertion that there is one; or I am the first of the deniers of this assertion; or I am the first of the worshippers of God, or I would be the first of his (the son's) worshippers if there be to the Gracious God a son in your opinion; I am the first of those who have worshipped God alone, and who have thus charged you with uttering a falsehood in this your assertion (43:82).  ø ^ eô  ø ] l º (singular  ø ^ eô  ø é º feminine of  ø ^ eô  º ). i 5 ò ô fF þ ³ k õ  F fô  F l õ : Always turning to God, devout in worship (66:6).  ô fø ^  ø é º : Worship; service. æ ø ]  » _ ø fô  » Öô à ô fø ^  ø iô ä´ : Be steadfast in His service (19:66).  ø fø  ø [aor. mø à » fö  ö inf. noun  ø f»  º and  ö fö ç »  º ]  ø fø  ø å ü : He crossed it.  ø fø  ø ] Ö  $ fô n» Ø ø : He travelled the way; he died, as though he travelled the road of life; he grieved or mourned.  ø fø  ø l ô ] Ö» à ø n» à ö : The eye shed tears.  ø ^ eô  º (act. part. ).  ø ^ eô  ô m» à ø and  ø ^ eô  ö æ » á ø : Plurals of  ø ^ eô  º.  ø ^ eô  ô p »  ø fô n» Ø õ : Virtually travelling (4:44). The word does not apply to every person away from home. A person who is on journey and stops for a day or so at a place e. g. at a railway station, during his journey, he will be called  ø ^ eô  ö  ø fô n» Ø õ but if his stay prolongs to some days, he will not be called  ø ^ eô  ö  ø fô n» Ø õ.  ø fø  ø ] Ö  % ð » mø ^ ]ø æ »  ø f $  ø â ø ^ : He interpreted or explained the dream. ]ô á » Ò ö ß» jö Ü » Öô ×  % ð » mø ^ iø à » fö  ö æ » á ø : If you 548  f   f 