Dictionary of The Holy Quran — Page 548
عبر عبد servants )66:11( عِبَادٌ plural )3:21( عَبِيْدٌ )also plural of لَيْسَ عَبْدٌ بِظَلَّامٍ لِلْعَبِيدِ : He does not wrong (His) servants )3:18( عَبْدٌ signifies a human being as being a bondman to his Creator, applied to a male and female; also means ignoble or base-born; also a righteous servant of God. فَادْخُلِي فِي عِبَادِي : then enter thou among My righteous servants (or among My peculiar party) ( They are the worshippers or : هُمْ عَبَدَةُ الطَّاغُوْتِ (89:30) (حِزْبِي servants of the Devil عَبْدُ الشَّمْسِ : The servant or worshipper of the sun عابد act. part. ): A servant; a worshipper. وَ لَا أَنَا عَابِدٌ مَّا عَبَدْتُمْ : And I am not going to worship what you worship )1095( مَعْبُودٌ pass. part): God worshipped. عَابِدُوْنَ وَعَابِدِيْنَ )plurals of عَابِدٌ (109:6:21:107) (عَابِدٌ also means angry, disdaining or disdainful, scorning or scornful. إِنْ كَانَ لِلرَّحْمَنِ وَلَدٌ فَأَنَا أَوَّلُ الْعَابِدِيْنَ )may be interpreted as): There is not to the Compassionate God a son; and I am the first of the angry disdainers of the assertion that there is one; or I am the first of the deniers of this assertion; or I am the first of the worshippers of God, or I would be the first of his (the son's) worshippers if there be to the Gracious God a son in your opinion; I am the first of those who have worshipped God alone, and who have thus charged you with uttering a falsehood in this your assertion )43:82( عَابِدَاتٌ )singular( عَابِدَةٌ feminine of تَنْبَتٍ عَابِدٌ عبدات : Always turning to God, devout in worship )66:6( عِبَادَةٌ : Worship service. وَاصْطَبِرْ لِعِبَادَتِهِ : Be steadfast in His service (19:66). عَبَرَ ]aor. يَعْبُرُ inf. noun عَبْرٌ and عَبَرَهُ عُبُوْرٌ : He crossed it . عَبَرَ السَّبِيلَ : He travelled the way; he died, as though he travelled the road of life; he grieved or mourned عَبَرَتِ الْعَيْنُ : The eye shed tears. عَابِرٌ )act. part. . عَابِرِينَ and عَابِرُوْنَ : Plurals of عَابِرِي سَبِيْلٍ عَابِرٌ : Virtually travelling (4:44). The word does not apply to every person away from home. A person who is on journey and stops for a day or so at a place e. g. at a railway station, during his journey, he will be called عَابِرُ سَبِيْلٍ but if his stay prolongs to some days, he will not be called عَبَرَ الرُّءُ يَا أَوْ عَبَّرَهَا . عَابِرُ سَبِيْلٍ : He interpreted or explained the dream. إِنْ كُنتُمْ لِلرُّمْ يَا تَعْبُرُونَ : If you 548