Dictionary of The Holy Quran — Page 533
difficult or troublesome. Some read mö _ ô n» Ï ö ç » Þø ä ü as mø _ ö ç » Î ö ç » Þø ä ü i. e. have it imposed upon them as a thing that is difficult, troublesome or inconvenient. ø ç $ λ jö ä ö ] Ö $ o » ð ø : I made the thing to be, as though it were, his ø ç » Ñ º i. e. neck-ring. ø nö _ ø ç $ Î ö ç » á ø Ú ø ^ eø í ô × ö ç » ] eô ä´ : That which they hoard will be their collar or shall have it put upon their necks like the ø ç » Ñ º (3:181). ø ç » Ñ º : Neck-ring; power or ability etc. ø ^ Ù ø [aor. mø _ ö ç » Ù ö inf. noun ö ç » Ù º ] : It was or became extended or long; it was or became tall or high. ø ^ Ù ø  ø ×F o æ ø q » ä ô ] » ø » ô : It became extended or elongated upon the surface of the earth. ø ^ Ù ø Ê ô o ] Ö $ Û ø ^ ð ô : It was or became extended or tall in the sky. ø ^ Ù ø ] Ö × $ n» Ø ö : The night became long or protracted. ø ^ Ù ø ] Ö» Û ø r » × ô ö : The time of the assembly was or became prolonged. ø ^ Ù ø  ø × ø n» ä ô : He confirmed or bestowed a benefit or benefits upon him. ø ^ Ù ø  ø × ø n» ã ô Ü ö ] Öö à ö Û ö ö : Life was prolonged unto them or their lives became long (21:45). iø _ ø ^ æ ø Ù ø  ø × ø n» ã ô Ü ö ] Ö» à ö Û ö ö is the same (28:46). iø _ ø ^ æ ø Ù ø : It became tall by degrees; he (a man) stood upon his toes and stretched his stature to look at a thing; he made a show of his tallness or beneficence. iø _ ø ^ æ ø ø : They two vied with each other in tallness or in beneficence and excellence. ø ç » Ù º : Beneficence, bounty, a benefit, favour or gift; excellence, excess or super abundance; power or ability; wealth or competence; ampleness of circumstances; superiority; ascendancy. ]ö æ Öö ç ] Ö _ $ ç » Ù ô Ú ô ß» ã ö Ü » : who possess wealth among them (9:86). Ú ø à » Ö $ Ü » mø » jø _ ô Ä » Ú ô ß» Ó ö Ü » ø ç » ÷ : Whoso of you has not the power or ability (4:26) ö ç » Ù º : Length; tallness or height. It is in man and other animals and also in inanimate things, in real things or substances, also in ideal things or attributes as time and the like. Î ø _ ø à ø ä ü ö ç » ÷ : He cut it lengthwise. It also signifies the utmost extents of time. Ö ^ ]ö Ò ø × ôù Û ö ä ü ö ç » Ù ø ] Ö $ â » ô : I will never speak to him. æ ø Öø à » iø f» × ö È ø ] Ö» r ô fø ^ Ù ø ö ç » ÷ : Nor canst thou reach the mountains in height (17:38). ø ç ô m» Ø º : Long; tall or high. ø f» v ÷ ^ ø ç ô m» ¡ ÷ : A long chain of business; prolonged occupation (73:8). ø ç ø p [aor. mø _ » ç ô p » inf. noun ø o ' ]. ø ç ø p ] Ö % $ ç » h ø ]ø æ ô ] Ö $ v ô n» Ë ø è ø : He folded up the cloth or the written piece of paper. ø ç ø p ] Ö × # ä ö  ö Û ö ø å ü : May God make his life pass away. ø ç ø p ] Ö» v ø ô m» & ø : He concealed the story or 533 ^ Ù ç p