Dictionary of The Holy Quran

by Malik Ghulam Farid

Page 528 of 880

Dictionary of The Holy Quran — Page 528

soldiers.  ø Ü $ [aor. mø _ ö Ü % inf. noun  ø Ü ' ]  ø Ü $ ] Ö  $ o » ð ö : The thing was or became abundant.  ø Ü $ ] Ö» Û ø ^ ð ö : The water rose to a high pitch. q ø  ø p ] Ö» ç ø ]  ô p » Ê ø _ ø Ü $ Â ø × ø o ] Ö» Ï ö  F p : The torrent of the valley flowed and choked up i. e. destroyed by choking up the channel by which the water ran into the meadow.  ø Ü $ ] Ö» fô ò»  ø eô ^ Ö j %  ø ] h ô : He filled the well with earth so that it became even with the ground.  ø Ü $ ] » ø Ú »  ö : The affair was or became formidable.  ø Û $ k ô ] Ö» Ë ô j» ßø è ö : The mischief was or became severe or formidable.  ø ] â ô nø è º iö _ ô Ü % Â ø × ø o ] Ö  $ æ ø ] â ô o » : A calamity that predominates over other calamities.  ø Ü $  ø Ã »  ø å ü : He cut his hair entirely.  ø ^ Ú $ è º : A calamity that predominates over others. Ú ø ^ Ú ô à »  ø ^ Ú $ è õ ]ô Ö ^ $ æ ø Ê ø ç » Î ø ã ø ^  ø ^ Ú $ è º (a saying of the Holy Prophet) : There is no calamity but above it is a calamity; a great or formidable thing; a cry or vehement cry that overcomes everything. l ô ] Ö _ $ « Ú $ è ö ! Ê ø ^ô  ø ] q ø « ð ø ] Ö» Ó ö f»  F p : But when the great calamity comes (79:35).  ø Û ø à ø [aor. mø _ » Û ö à ö , and  ø Û » ^ * á ø ]  ø Û » ^ * á ø ¾ ø ã »  ø å ü : He bent his back.  ø Û » ^ * á ø ] Ö  $ o » ð ø : He caused the thing to be or become still, quiet or calm. ]ô  » Û ø ^ * á $ ( ]ô  » Û ô ò» ßø ^ Þ÷ ^ and  ö Û ø ^» Þô n» ßø è º are infinitive nouns): He was or became in a state of rest or calm or quiet. ]ô  » Û ø ^ * á $ eô ^ Ö» Û ø ç ø ]  ô Ä ô : He settled in the place and took it as his home. ]ô  » Û ø ^ * á $ ]ô Öø n» ä ô : He trusted or relied upon it so as to become at ease. æ ø ]  » Û ø ^ø Þ $ ç » eô ã ø ^ : And they are content and feel at rest with it (10:8). Ê ø ^ô  ø ] ]  » Û ø ^» Þø ß» jö Ü » : And when you are secure (from danger) and are quiet and calm (4:104). Ú ö _ » Û ø ò ô à ' : A man in a state of rest or ease, quiet or calm. ]ø  »  º Ú ö _ » Û ø òô à ' : A place low or depressed. ]ø Ö ß $ Ë »  ö ] Ö» Û ö _ » Û ø òô ß $ è ö : The soul at rest (89:28). Ú ö _ » Û ø òô ßôù n» à ø (plural of Ú ö _ » Û ø òô à ' ). mø Û »  ö ç » á ø Ú ö _ » Û ø òô ßôù n» à ø : Walking about in peace (17:96).  F ä  ø ä » means ]ô  » Û ø òô à $ i. e. be thou at rest, or it means "O man" in the Abyssinian language or so in Syriac, according to Qatadah; or so in Nabathacan, according to other authorities: Read  F äF with the two fet-hahs pronounced fully. (20:2). The word also means, O my beloved or "O you".  ø ã ø  ø and  ø ã ö  ø [aor. mø _ » ã ö  ö inf. noun  ö ã ö ç »  º and  ö ã »  º and  ø ã ø ^  ø é º ] : It was or became clean, free from dirt or filth, or pure.  ø ã ö  ø l » Ú ô à ø ] Ö» v ø n»  ô ]ø æ » 528  Ü ù  ã 