Dictionary of The Holy Quran — Page 528
soldiers. ø Ü $ [aor. mø _ ö Ü % inf. noun ø Ü ' ] ø Ü $ ] Ö $ o » ð ö : The thing was or became abundant. ø Ü $ ] Ö» Û ø ^ ð ö : The water rose to a high pitch. q ø ø p ] Ö» ç ø ] ô p » Ê ø _ ø Ü $ Â ø × ø o ] Ö» Ï ö F p : The torrent of the valley flowed and choked up i. e. destroyed by choking up the channel by which the water ran into the meadow. ø Ü $ ] Ö» fô ò» ø eô ^ Ö j % ø ] h ô : He filled the well with earth so that it became even with the ground. ø Ü $ ] » ø Ú » ö : The affair was or became formidable. ø Û $ k ô ] Ö» Ë ô j» ßø è ö : The mischief was or became severe or formidable. ø ] â ô nø è º iö _ ô Ü % Â ø × ø o ] Ö $ æ ø ] â ô o » : A calamity that predominates over other calamities. ø Ü $ ø Ã » ø å ü : He cut his hair entirely. ø ^ Ú $ è º : A calamity that predominates over others. Ú ø ^ Ú ô à » ø ^ Ú $ è õ ]ô Ö ^ $ æ ø Ê ø ç » Î ø ã ø ^ ø ^ Ú $ è º (a saying of the Holy Prophet) : There is no calamity but above it is a calamity; a great or formidable thing; a cry or vehement cry that overcomes everything. l ô ] Ö _ $ « Ú $ è ö ! Ê ø ^ô ø ] q ø « ð ø ] Ö» Ó ö f» F p : But when the great calamity comes (79:35). ø Û ø à ø [aor. mø _ » Û ö à ö , and ø Û » ^ * á ø ] ø Û » ^ * á ø ¾ ø ã » ø å ü : He bent his back. ø Û » ^ * á ø ] Ö $ o » ð ø : He caused the thing to be or become still, quiet or calm. ]ô » Û ø ^ * á $ ( ]ô » Û ô ò» ßø ^ Þ÷ ^ and ö Û ø ^» Þô n» ßø è º are infinitive nouns): He was or became in a state of rest or calm or quiet. ]ô » Û ø ^ * á $ eô ^ Ö» Û ø ç ø ] ô Ä ô : He settled in the place and took it as his home. ]ô » Û ø ^ * á $ ]ô Öø n» ä ô : He trusted or relied upon it so as to become at ease. æ ø ] » Û ø ^ø Þ $ ç » eô ã ø ^ : And they are content and feel at rest with it (10:8). Ê ø ^ô ø ] ] » Û ø ^» Þø ß» jö Ü » : And when you are secure (from danger) and are quiet and calm (4:104). Ú ö _ » Û ø ò ô à ' : A man in a state of rest or ease, quiet or calm. ]ø » º Ú ö _ » Û ø òô à ' : A place low or depressed. ]ø Ö ß $ Ë » ö ] Ö» Û ö _ » Û ø òô ß $ è ö : The soul at rest (89:28). Ú ö _ » Û ø òô ßôù n» à ø (plural of Ú ö _ » Û ø òô à ' ). mø Û » ö ç » á ø Ú ö _ » Û ø òô ßôù n» à ø : Walking about in peace (17:96). F ä ø ä » means ]ô » Û ø òô à $ i. e. be thou at rest, or it means "O man" in the Abyssinian language or so in Syriac, according to Qatadah; or so in Nabathacan, according to other authorities: Read F äF with the two fet-hahs pronounced fully. (20:2). The word also means, O my beloved or "O you". ø ã ø ø and ø ã ö ø [aor. mø _ » ã ö ö inf. noun ö ã ö ç » º and ö ã » º and ø ã ø ^ ø é º ] : It was or became clean, free from dirt or filth, or pure. ø ã ö ø l » Ú ô à ø ] Ö» v ø n» ô ]ø æ » 528 Ü ù ã