Dictionary of The Holy Quran

by Malik Ghulam Farid

Page 438 of 880

Dictionary of The Holy Quran — Page 438

falsehood.  ø  ø Å ø ] Ö _ $  ô m» Ð ö : The way became manifest.  ø  ø Å ø Öø Ó ö Ü » Ú ôù à ø ] Ö  ôù m» à ô : He (God) has prescribed for you the religion (42:14). ]ø Ö  $  » Å ö or ]ø Ö  $  ô m» Ã ø è ö or ]ø Ö  ôù  » Â ø è ö : Signifies ]ø Ö  ôù m» à ö because it is a way to Eternal life or because of its manifestness; the religious Law of God, consisting of such ordinances as those of Fasting and Prayer and Pilgrimage etc.  ô  » Â ø è º also means, a custom.  ø  ô m» Ã ø è º also signifies a law, an ordinance or a statute of religion or way of belief and practice in respect of religion; a way of belief or conduct that is manifest and right in religion.  ø  ô m» Ã ø è º means, a watering-place such as is permanent and apparent to the eye, like the water of rivers; a way to water. Öô Ó ö Ø ô ù q ø Ã ø ×» ßø ^ Ú ô ß» Ó ö Ü »  ô  » Â ø è ÷ æ ø Ú ô ß» ã ø ^ q ÷ ^ : For each of you, We prescribed a clear religious Law and a way (5:49). $ö Ü $ q ø Ã ø ×» ßF Ô ø Â ø ×F o  ø  ô m» Ã ø è õ : Then We set thee on a clear path (45:19).  ø ^  ô Å º : Entering into water to drink (plural  ö  $ Å º and  ö  ö æ » Å º ). u ô n» jø ^ á º  ö  $ Å º : Fishes lowering their heads to drink, or directing themselves or repairing from the deep water to the bank; fish appearing upon the surface of the water. ]ô  » iø ^» iô n» ã ô Ü » u ô n» jø ^ Þö ã ö Ü » mø ç » Ý ø  ø f» jô ã ô Ü »  ö  $ Â ÷ ^ : When their fish came to them on their Sabbath day appearing on the surface of water (7:164).  ø ^  ô Å º : A main road. ]ø Ö  $ ^  ô Å ö : The learned man or the Prophet who practises what he knows and instructs others.  ø  ø Ñ ø [aor. mø  »  ö Ñ ö inf. noun  ø  » Ñ º ]  ø  ø Î ø k ô ] Ö  $ Û »  ö : The sun rose.  ø  ô Ñ ø ] Ö  $ o » ð ö (aor. mø  »  ø Ñ ö ) : The thing became intensely red with blood or with a beautiful red colour.  ø  ô Î ø k ô ] Ö  $ Û »  ö : The sun became near setting and its colour became blended with duskiness and redness. ]ø  »  ø Ñ ø æ ø q » ã ö ä ü : His face shone and was bright with beauty. ]ø  »  ø Ñ ø : He entered upon the time of sunrise. Ê ø ^ø i» þ ³ fø Ã ö ç » â ö Ü » Ú %  »  ô Î ô n» à ø : They pursued and overtook them at sunrise (26:61). æ ø ]ø  »  ø Î ø k ô ] » ø  »  ö eô ßö ç »  ô  ø eôù ã ø ^ : And the earth shall shine with the light of its Lord (39:70). ]ô  »  ø ] Ñ º : Sunrise (38:19).  ø  » Î ô o ' : Relating to the east; of the east; place of sunrise; eastern. Ú ø Ó ø ^ á º  ø  » Î ô o ' : A place facing the east; a place upon which the sun shines; a place to the east. Ú ô à » ]ø â » × ô ã ø ^ Ú ø Ó ø ^ Þ÷ ^  ø  » Î ô n & ^ : From her people to a place to the east (19:17). (  ø  » Î ô n $ è º feminine).  ø  ø  » Î ô n $ è õ æ $  ø Æ ø  » eô n $ è õ : Neither of the east nor of the west (24:36). ]ø Ö» Û ø  »  ô Ñ ö æ ø ] Ö  $  » Ñ ö : The place or quarter or direction of 438   Å   Ñ