Dictionary of The Holy Quran

by Malik Ghulam Farid

Page 376 of 880

Dictionary of The Holy Quran — Page 376

 ø fø x ø [aor. mø  » fø x ö inf. noun  ø f» x º and  ô fø ^ u ø è º ]  ø fø x ø Ê ô o ] Ö» Û ø ^ ð ô æ ø eô ^ Ö» Û ø ^ ð ô : He swam in the water and took pleasure in it. Syn. with  ø ç » Ý º. But according to some there is a difference between  ø ç » Ý º and  ô fø ^ u ø è º ; the former signifying the coursing along in water with immersion of oneself and the latter, "coursing along upon water without immersion of oneself. ]ø Ö ß % r ö ç » Ý ö iø  » fø x ö Ê ô o ] Ö» Ë ö ×» Ô ô : The stars swim or glide along or pass along in the firmament with a spreading forth. Ò ö Ø ' Ê ô o » Ê ø × ø Ô õ mø  » fø v ö ç » á ø : All glide or travel along smoothly in their orbit (21:34).  ø fø x ø  ô Ò »  ö Õ ø Ú ø  ø ^ eô n» x ø ] Ö  $ Û »  ô æ ø ] Ö» Ï ø Û ø  ô : Thy fame has travelled as far as the sun and the moon.  ø f» x º also signifies the running of a horse in which the fore-legs are stretched forth well like as are the arms of a man in swimming; being quick or swift; being or becoming remote.  ø fø x ø Ê ô o ] » ø  »  ô : He went or travelled far in the land.  ø fø x ø ] Ö  $ q ö Ø ö : The man busied himself in his affairs or in earning his subsistence.  ø fø x ø Ê ô o ] Ö» v ø ç ø ] ñô s ô : He occupied himself in the accomplishment of his needs. ]ô á $ Öø Ô ø Ê ô o ] Ö ß $ ã ø ^  ô  ø f» v ÷ ^  ø ç ô m» ¡ ÷ : Thou hast in the day a long chain of business (73:8).  ø fø x ø also means, he slept; he became still or motionless.  ø fø x ø Ê ô o ] » ø  »  ô : He dug in the earth.  ø f $ x ø Ê ô o ] Ö» Ó ¡ø ø Ý ô : He talked much and fluently.  ø f $ x ø ] Ö × # ä ø æ ø  ø f $ x ø Öô × # ä ô ( inf. noun iø  » fô n» x º ) : He declared God to be far removed or free from every imperfection or impurity or defect, and he magnified, celebrated, lauded or glorified or praised God by the mention of His names, saying  ö f» v ø ^ á ø ] Ö × # ä ô and the like, or to betake oneself quickly to the service of God, and to be prompt in obeying Him. mö  ø fôù x ö Öô × # ä ô Ú ø ^ Ê ô o ] Ö  $ Û F ç F l ô æ ø Ú ø ^ Ê ô o ] » ø  »  ô : Whatever is in the heavens and whatever is in the earth glorifies Allah (64:2). mö  ø fôù v ö ç » Þø ä ü æ ø Öø ä ü mø  » r ö  ö æ » á ø : They glorify Him and prostrate themselves before Him (7:207). mö  ø fôù x ö : He prayed, particularly, he performed the supererogatory prayer.  ø f $ x ø also means, he made an exception by saying ]ô á »  ø ^ ð ø ] Ö × # ä ö i. e. if God will. Öø ç » ø iö  ø fôù v ö ç » á ø : Why do you not glorify Him; (68 : 29) why do you not say ]ô á »  ø ^ ð ø ] Ö × # ä ö i. e. if God will.  ø f» v ø ^ á ø = ]ö  » fô x ö ] Ö × # ä ø  ø f» v ø ^ Þø ä ü : I declare God to be far removed or free from every imperfection, defect, impurity and I magnify, celebrate, glorify or praise Him. Sometimes this word implies wonder and  ø f» v ø ^ á ø 376  f x  f x