Dictionary of The Holy Quran — Page 370
زال زان will cease not or will continue to fight you )2:218(. لَا يَزَالُ بُنْيَانُهُمُ الَّذِي بَنَوْا رِيْبَةً : The building which they have built will continue to be a source of disquiet in their hearts )9:110( مَا زَالَ زَيْدٌ قَائِمًا : Zaid continued to remain standing. The verb مَا زَالَ and لَا يَزَالُ is used in the manner of كان in governing the noun which is its subject in the nom. case and the predicate in the accusative case as shown above. زَيَّلَهُ : He separated it (a company of men) widely or dispersed it (differing in degree from فَزَيَّلْنَا بَيْنَهُمْ . زَالَهُ : Then We shall separate them widely )10:29( تَزَيَّلَ : He became separated . لَوْ تَزَيَّلُوْا : If they had been clearly separated )48:26(. فَمَا زِلْتُمْ فِي شَكٍّ : You continued to be in doubt )40:35(. 280 زَانَ aor. يَزِينُ inf. noun زَيْنٌ[ and زَيَّنَ ]aor. يُزِيِّنُ inf. noun زَيَّنَهُ تَزْيِينُ and زَانَهُ : He or it adorned, ornamented, decked, garnished, embellished, beautified, graced him or it. زَيَّنَهُ also means: He made it appear beautiful, it was his pride, he commended it to him. زَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ : Satan commended their evil deeds to them; he made their works appear beautiful to them )16:64( زَيَّنَا السَّمَاءَ الدُّنْيَا : We have adorned the lowest heaven )377( زِيَّةٌ : Athing by which or with which one is adorned, ornamented, decorated, decked, embellished, beautified or graced, or by which one adorns himself; an ornament, ornature, decoration, embellishment, grace or the means of beautifying, adorning etc; beauty: Beauty is of three kinds, namely, mental, such as knowledge or science, and good tenets; and bodily, such as strength and tallness of stature, and beauty of aspect and extrinsic, such as wealth and rank or station or dignity ) زِينٌplural). All these kinds are mentioned in the Holy Qur'an (57:21 ; 24:32 and 18:47( زِيْنَةُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا : The finery, ornature, show, pomp or gaiety of the present world which includes wealth and children. الْمَالُ وَالْبَنُوْنَ زِيْنَةُ الْحَيَوةِ الدُّنْيَا : Wealth and children are an ornament of the life of this world )18:47( زِيْنَةُ الْأَرْضِ The ornature of the earth, meaning the plants, herbage etc. )188( يَوْم الزينة : The day of Festival )20:60(. : 370