Dictionary of The Holy Quran

by Malik Ghulam Farid

Page 298 of 880

Dictionary of The Holy Quran — Page 298

Öø Ï ø ^  ô  ö æ » á ø : We are able to take it away or We determine its taking away (23:19).  ø ] â ô g º (act. part. ): Going, departing etc. ; or one who goes etc. ]ô Þôù o »  ø ] â ô g º ]ô ÖF o  ô eôù o » : I am going to my Lord (37:100).  ø â ø g º : Gold. æ ø ] Ö $  ô m» à ø mø Ó » ßô  ö æ » á ø ] Ö  $ â ø g ø æ ø ] Ö» Ë ô  $ è ø : Those who hoard up gold and silver (9:34):  ø â ô g º : He found gold in large quantity in the mine and he became puzzled and his reason departed in consequence thereof.  ø â ø Ø ø and  ø â ô Ø ø [aor. mø  » â ø Ø ö inf. noun  ö â ö ç » Ù º and  ø â » Ø º ]  ø â ø Ø ø Â ø ß» ä ö : He forgot it or neglected it or neglected it intentionally and became diverted from it.  ö â ö ç » Ù º is neglecting a thing, or quitting a thing in confusion and perplexity such as arises from fear etc. ; or being diverted from one's constant companion so as to forget him and being content to leave him or diversion that occasions grief and forget-fulness. mø ç » Ý ø iø  ø æ » Þø ã ø ^ iø  » â ø Ø ö Ò ö Ø % Ú ö  »  ô Ã ø è õ : The day when you see it, every woman giving suck shall forget her suckling (22:3).  ö æ » Meaning  ø ^ u ô g º i. e. a possessor, an owner, a lord or master but often better rendered as "having" "possessing", "possessed of" or endowed with. The Nom case is  ö æ ».  ö æ ] Ö» Ã ø  »  ô ] Ö» Û ø r ô n»  ô : The Lord of the Throne, the Lord of honour (85:16). Accu. case is  ø ]. æ ø ]  » Ò ö  » Â ø f»  ø Þø ^  ø ] æ ü  ø  ø ] » ø m»  ô : And remember Our servant David, man or possessor of strong hands (38: 17). Gen. case is  ô p ». ]ô ÖF o  ô p ] Ö» Ã ø  »  ô  ø fô n» ¡÷ : Sought out a way to the Owner of the Throne (17:43), [singular  ö æ » (nom. case),  ø ] (accu. case),  ô p » (gen. case], [  ø æ ø ] dual masculine (nom. case);  ø æ ø p dual. masculine (accu. and gen. case); ]ö æ Öö ç » plural masculine (nom. case). and ]ö æ Öô o » plural (accu. and gen. case).  ö æ ] Ö» Ã ø  »  ô (85: 16). mø v » Ó ö Ü ö eô ä´  ø æ ø ] Â ø  » Ù õ : As determined by two just men (5:96). æ ø ]ø  » ã ô  ö æ » ]  ø æ ø p » Â ø  » Ù õ : And call to witness two just persons (65:3). ]ö æ Öö ç ] » ø  » u ø ^ Ý ô eø Ã »  ö ã ö Ü » ]ø æ » ÖF o eô fø Ã »  õ : As to blood relations they are nearer one to another (8:76). ]ö æ Öô o ] » ø m»  ô p » æ ø ] » ø e»  ø ^  ô : Possessor of strong hands and powerful vision (38:46).  ø ] l ø (feminine of  ö æ » ). It is singular. ]ô ÖF o  ø e» ç ø é õ  ø ] l ô Î ø  ø ]  õ æ $ Ú ø Ã ô n» à õ : On an elevated land of green valleys and springs or running water (23:51).  ø æ ø ] iø ^ is dual feminine in the nom. case and  ø æ ø ] iø o » is in the accus. and gen. case.  ø æ ø ] iø ^ ]ø Ê» ßø ^ á õ : The two having many varieties of trees (55:49). q ø ß $ jø n» à ô  ø æ ø ] iø o » ]ö Ò ö Ø õ ì ø Û » ¼ õ : Two 298  â g  â Ø