Dictionary of The Holy Quran

by Malik Ghulam Farid

Page 246 of 880

Dictionary of The Holy Quran — Page 246

you the very thing which I ask you not to do (11:89). mö í ø ^ Öô Ë ö ç » á ø Â ø à » ]ø Ú »  ô å´ : Who go against His command (24: 64). ì ø ^ Öø Ì ø eø n» à ø  ô q » × ø n» ä ô : He put one of his legs forward and the other backward. ì ø ^ Öø Ì ø eø n» à ø ] Ö  $ n» òø n» à ô : He put the two things on contrary sides or in contrary directions. ø ö Î ø _ ôù Ã ø à $ ]ø m»  ô mø Ó ö Ü » æ ø ]ø  » q ö × ø Ó ö Ü » Ú ô à » ì ô ¡ Í õ : I shall cut your hands and your feet on contrary or alternate sides (7:125). ì ô ¡ Í º : Contrary or alternate sides; the contrary or opposite of a thing (It is inf. noun from ì ø ^ Öø Ì ø ) ; after; behind. q ø ^ ð ø ì ô ¡ Ê ø ä ü : He came after him. eô Û ø Ï » Ã ø  ô â ô Ü » ì ô ¡ Í ø  ø  ö ç » Ù ô ] Ö × # ä ô : At sitting behind the Messenger of Allah (9:81). ]ô ì » jø × ø Ì ø is the cont. of ]ô i $ Ë ø Ð ø. iø í ø ^ Öø Ì ø ] » ø Ú »  ø ] á ô : The two things were dissimilar to each other. ]ô ì » jø × ø Ë ö ç » ] æ ø iø í ø ^ Öø Ë ö ç » ] Ê ô o ]ø Ú »  õ : They disagreed in the affair or case, every one holding an opinion different from or contrary to that of another. ]ô ì » jø × ø Ì ø ] » ø Ú »  ö eø n» ßø ã ö Ü » : The affair or the case was or became complicated or confused so as to be a subject of disagreement or difference between them. iø Ë ø  $ Î ö ç » ] æ ø ] ì » jø × ø Ë ö ç » ] : They became divided and disagreed among themselves (3:106). Ê ø ^ ì » jö × ô Ì ø Ê ô n» ä ô : And differences were created therein (11:111). ]ô ì » jô ¡ Í º (inf. noun): Disagreement; difference; alternation; æ ø ] ì » jô ¡ Í ô ] Ö × $ n» Ø ô æ ø ] Ö ß $ ã ø ^  ô : In the alternation (or difference) of night and day (2:165). Öø ç ø q ø  ö æ » ] Ê ô n» ä ô ] ì » jô ¡ Ê ÷ ^ Ò ø %ô n»  ÷ ] : Would have found therein much disagreement (4:83). Ú ö í » jø × ô Ì º ( Ú ö í » jø × ô Ë ö ç » á ø and Ú ö í » jø × ô Ë ô n» à ø plurals) and act. part. from ]ô ì » jø × ø Ì ø.  ø  ø ] h º Ú % í » jø × ô Ì º ]ø Ö» ç ø ] Þö ä ü : A drink of different colours (16:70). ]ø Ö $  ô p » â ö Ü » Ê ô n» ä ô Ú ö í » jø × ô Ë ö ç » á ø : In which they disagree or differ (78:4). ì ø ×» Ì º : The location or quarter that is behind; and the time past; behind; after. q ø ^ ð ø ì ø ×» Ë ø ä ü : He came behind him, after him. Öø fô & ø ì ø ×» Ë ø ä ü : He remained after him. Öø Ü » mø ×» v ø Ï ö ç » ] eô ã ô Ü » Ú ôù à » ì ø ×» Ë ô ã ô Ü » : Those who have not yet joined them from behind them (3:171). Ú ø ^ eø n» à ø ]ø m»  ô m» ã ô Ü » æ ø Ú ø ^ ì ø ×» Ë ø ã ö Ü » : What is before them and what is behind them (2:256). ì ø ×» Ì º also means, one who comes after another; one who remains after another whether this other be dead or living; one remaining after another who is dead; the follower or successor of one who has gone; persons remaining after others; a remnant of people; a generation after a generation. Öô jø Ó ö ç » á ø Öô Û ø à » ì ø ×» Ë ø Ô ø ]F mø è ÷ : So that thou mayest be a sign to those who come after thee 246 ì × Ì ì × Ì