Dictionary of The Holy Quran — Page 209
honestly; a true and sincere friend or helper; a select disciple or friend of a Divine Prophet; a relation. Î ø ^ Ù ø ] Ö» v ø ç ø ] ô m % ç » á ø Þø v » à ö ]ø Þ» ø ^ ö ] Ö × # ä ô : The disciples said: "We are the helpers of Allah" (61:15) u ø ç ø ] ô m $ è º ( u ø ç » ø ] ð ö ) : A white or fair woman. u ø ^ ø [aor. mø v ö ç » ö inf. noun u ø ç » ÷ ^ ] : Is derived from u ø ô o ø which means, he was out of breath; he panted for breath. u ø ^ ø ^ å ö Ú ô ß» ã ö Ü » : He excluded him from them; he excepted him from them. u ø ^ ø o denotes exception as a particle. ø ø e» jö ã ö Ü » u ø ^ ø ^ ø m» ÷ ] : I beat them except Zaid. It also denotes remoteness from imperfection or the like or freedom therefrom. u ø ^ ø Öô × # ä ô : I ascribe unto God remoteness from every imperfection of the like or freedom therefrom; generally, implying wonder or admiration, so that it may be rendered, "how far is God from every imperfection" u ø ^ ø Öô × # ä ô also means Ú ø Ã ø ^ ø ] Ö × # ä ô i. e. I seek protection by God or God forbid. u ø ^ ø ^ Õ ø or u ø ^ ø ^ Öø Ô ø : Far art thou from being included among those of whom I speak, or from any cause of reproach. u ø ^ ø Öô × # ä ô Ú ø ^ â F ø ] eø ø ÷ ] : Allah be glorified. This is not a human being (12:32). u ø ^ ½ ø [aor. mö v ö ç » ½ ö inf. nun u ô n» _ ø è º ] u ø ^ ø ä ü or u ø ^ ½ ø eô ä´ : He guarded, protected or took care of him or it. u ø ^ ½ ø eô ä´ and ]ø u ø ^ ½ ø eô ä´ : It or he surrounded, encompassed him or it. ]ø u ø ^ ½ ø ] Ö» Ï ø ç » Ý ö eô ^ Ö» fø × ø ô : The people surrounded, encompassed or beset the sides of the town. ]ø u ø ^ ½ ø eô ä ô ] » ø Ú » ö : The thing beset him on all sides so that he had no place of escape from it. ]ø u ø ^ ½ ø Â ø × ø n» ä ô : He took it entirely to himself, debarring others from it. ]ø u ø ^ ½ ø eô ä ô ] Ö» Ã ø ö æ % : The enemy surrounded him or had complete mastery over him. ]ø u ø ^ ½ ø eô ä´ Â ô ×» Û ÷ ^ : He had a complete knowledge of it. æ ø ]ö u ô n» ¼ ø eô %ø Û ø ô å´ : And its fruit was destroyed (18:43). ]ô á $ ø e $ Ô ø ]ø u ø ^ ½ ø eô ^ Ö ß $ ^ ô : Surely, thy Lord hath men in His power, grasp; has encompassed the people entirely (17:61). æ ø Ö ^ mö v ô n» _ ö ç » á ø eô ä´ Â ô ×» Û ÷ ^ : They cannot encompass it with their knowledge; they do not possess complete knowledge about it (20:111) æ ø Ò ø n» Ì ø iø » fô ö Â ø ×F o Ú ø ^ Öø Ü » iö v ô ¼ » eô ä´ ì ö f» ÷ ] : And how canst thou be patient about things the knowledge of which thou comprehendest not (18:69). Ú ö v ô n» ¼ º (act. part. from ]ø u ø ^ ½ ø and Ú ö v ô n» _ ø è º feminine): One or 209 u ^ u ^ ½