Dictionary of The Holy Quran

by Malik Ghulam Farid

Page 193 of 880

Dictionary of The Holy Quran — Page 193

] Ö» Ã ø  »  ô : ( u ø « Ê ôù n» à ø plural of u ø « Í ' ) And thou see the angels going round about the Throne or surrounding the Throne (39:76). u ø Ë ø  ø [aor. mø v » Ë ô  ö inf. noun u ø Ë »  º ] : He went quickly; he was continuous in his course; he was quick, active, prompt in service or in doing a thing; he served and worked. ]ô Öø n» Ô ø Þø  » ÃF o æ ø Þø v » Ë ô  ö : We hasten to Thou and are quick in serving Thee. u ø Ë ø  ø Ê ô o ] Ö» Ã ø Û ø Ø ô : He was quick in work. u ø Ë ø  ø å ü : He served him. u ø Ë ø  ø é ÷ or ]ø u » Ë ø ^  º (singular u ø ^ Ê ô  º ) : Assistants, helpers or auxiliaries; servants; a man's grand children or son's children or a son's children; a man's children or grand children or daughters who serve him; such relatives as are termed ]ø  » ã ø ^  º or ]ø ì » jø ^ á º ; or one's wife's sons by her former husband. u ø Ë ø  ø [aor. mø v » Ë ô  ö inf. noun u ø Ë »  ÷ ] ] u ø Ë ø  ø ] » ø  »  ø : He dug or excavated the ground; Ú ø à » u ø Ë ø  ø eô ò»  ÷ ] ô ø ì ô n» ä ô Ê ø Ï ø  » æ ø Î ø Ä ø Ê ô n» ä ô : He who digs a pit for his brother, he himself falls into it. u ø Ë ø  ø ] Ö  $ o » ð ø : He knew the utmost extent of the thing. u ø Ë ø  ø ] Ö» Ã ø ß»  ø : He emaciated the she goat. u ø Ë ô  ø (aor. mø v » Ë ø  ö ) : It was or became in a bad or corrupt state. u ö Ë »  ø é º : A ditch, pit, hole, cave, grave. æ ø Ò ö ß» jö Ü » Â ø ×F o  ø Ë ø ^ u ö Ë »  ø é õ Ú ôù à ø ] Ö ß $ ^  ô : And you were on the brink of a pit of fire (3:104). u ø ^ Ê ô  ø é º : Dug ground; the original state of a thing; that wherein it was created returning in a thing so that its end is brought back to its beginning.  ø q ø Ä ø Â ø ×F o u ø ^ Ê ô  ø iô ä´ ]ø æ » Ê ô o » u ø ^ Ê ô  ø iô ä´ : He returned by the way by which he had come.  ø q ø Ä ø ]ô ÖF o u ø ^ Ê ô  ø iô ä´ : He became old and decrepit (as though he returned to his first state). mø Ï ö ç » Öö ç » á ø ð ø ]ô Þ $ ^ Öø Û ø  »  ö æ »  ö æ » á ø Ê ô o ] Ö» v ø ^ Ê ô  ø é ô : Shall we indeed be restored to our first state i. e. to life, or to the present world as it were, or to our first creation after our death. u ô Ë À ø [aor. mø v » Ë ø À ö inf. noun u ô Ë » À º ] u ø Ë ô À ø ] Ö  $ o » ð ø : He preserved, kept, guarded or took care of the thing; he prevented it from perishing or becoming lost; u ø Ë ô À ø ] Ö» Û ø ^ Ù ø : He kept tended or defended the camels and like. u ø Ë ô À ø u ö  » Ú ø è ø  ø ^ u ô fô ä´ : He was regardful of the honour of his friend. u ø Ë ô À ø ] Ö  ôù  $ : He kept the secret; u ø Ë ô À ø mø Û ô n» ßø ä ü : He kept his oath. u ø Ë ô À ø ] Ö» Ï ö  » ]F á ø : he learned the Qur'an by heart. Ê ö ¡ á º mø v » Ë ø À ö Öô  ø ^ Þø ä ü : Such a one guards his tongue against 193 u Ë  u Ë À