Dictionary of The Holy Quran — Page 173
sin or crime. Ö ^ u ø ø t ø = Ö ^ eø ^» ø i. e. no harm, no sin or crime or blame; Ö ^ u ø ø t ø Â ø × ø n» Ô ø : No crime, sin, blame or harm on thee. Ê ø ¡ mø Ó ö à » Ê ô o » ø » ô Õ ø u ø ø t º : So let there be no straitness in thy bosom (7:3). Öø n» ø Â ø × ø o ] » ø Â » Û F o u ø ø t º : There is no sin or blame on the blind man (24:62). u ø ø t º also means, a piece of wood upon which a dead body is carried or a bier. It is also applied to a she-camel which is lean or lank. u ø ô t º and u ø ø t º also means forbidden or prohibited. u ø ø ø [aor. mø v » ô ö inf. noun u ø » º ] u ø ø ø å ü : He repaired or betook himself to him or it; he aimed at, pursued him or it; he prevented, with-held, hindered, prohibited or interdicted him. u ø ø ø (inf. noun u ö ö æ » º ) : He separated himself from others. u ø ô ø Â ø × ø n» ä ô (aor. mø v » ø ö ) : He was angry with him. u ø » º : Aim, intention or pursuit; anger; rancour or enmity which one retains in his heart, watching for an opportunity to indulge in it; prevention, prohibition or interdiction. æ ø Æ ø ø æ » ] Â ø ×F o u ø » õ Î ø ^ ô ô m» à ø : And they went early in the morning determined to achieve their purpose or having the power to prevent (68:26). u ø ø ø [aor. mø v » ö ö and mø v » ô ö inf. noun u ø » ÷ ^ ] u ø ø ø ä ü : He guarded him, took care of him. u ø ø ø also means, he stole or he stole by night; he stole sheep or camels by night and ate them. In this, this word is used ironically. u ø ^ ô º (plural is u ø ø º ) : Guarding or preserving; a guardian or keeper. u ø » ö ] Ö % ×» _ ø ^ á ô : The guards of a sultan. u ø ø ] º also means a thief, used in this sense ironically because guardians are sometimes found to be thieves. u ø » º means, a very long time. ]ø Ö» v ø ø ø ^ á ô means day and night. Ê ø ç ø q ø » Þø ^ â ø ^ Ú ö × ô òø k » u ø ø ÷ ^ : So we found them full of guards (72:9). u ø ø ø [aor. mø v » ö ö inf. noun u ø » ÷ ^ ] u ø ø ø ] Ö» r ô ×» ø : He rent the skin or clove it; he stripped off or removed its superficial part. u ø ø ø Â ø × ø n» ä ô [aor. mø v » ô ö ] or u ø ô ø Â ø × ø n» ä ô (aor. mø v » ø ö ) : He desired it vehemently; he hankered after it; he strove hard or took extraordinary pains to obtain it; he was excessively solicitous or careful and fearful respecting him; he was excessively compassionate to him. Ú ø ^ ]ø u » ø ø Ô ø Â ø × ø o ] Ö % Þ» nø ^ : How excessively desirous art thou of the 173 u t u