Dictionary of The Holy Quran — Page 71
Ò ö Ü » eø ô n» º æ $ Þø ô m» º : So a bearer of glad tidings and a warner has indeed come to you (5:20). ]ø » ø Ø ø ] Ö ôù mø ^ | ø eö » ÷ ] : Who sends the winds as glad tidings (25:49). Ê ø fø Ã ø & ø ] Ö × # ä ö ] Ö ß $ fô n ô ù n» à ø Ú ö fø ôù ô m» à ø æ ø Ú ö ß» ô ô m» à ø : So Allah raised Prophets as bearers of good tidings and as warners (2:214). mö » ô Ø ö ] Ö ôù mø ^ | ø Ú ö fø ôù ø ] l õ : He sends the winds as bearers of glad tiding (30:47). æ ö q ö ç » å º m $ ç » Ú ø òô õ Ú ö » Ë ô ø é º Ú ö » jø f» ô ø é º : On that day some faces will be bright, laughing, joyous (80:39,40). eø ö ø [aor. mø f» ö ö and eø ô ø aor. mø f» ø ö inf. noun eö » º and eø ø ^ ø é º ] : (1) He saw; he became seeing. Ê ø fø ö ø l » eô ä´ Â ø à » q ö ßö g õ : So she observed him from afar (28:12); (2) he was or became endowed with mental perception or belief or firm belief or knowledge, understanding, intelligence or skill. eø ö ø å ü æ ø eô ä´ or eø ø ø eô ä´ or ]ø e» ø ø å ü : He perceived it mentally; he knew it or understood it. eø ö » l ö eô Û ø ^ Öø Ü » mø f» ö ö æ » ] eô ä´ : I perceived (or knew) what they perceived not (20:97). eø $ ø : He opened his eyes; he made him to see or to have mental perception or knowledge. q ø Ã ø × ø ä ü eø ô n» ÷ ] : He made him seeing. mö fø $ ö æ » Þø ã ö Ü » : They will be brought within sight of one another; they will be made to see one another (70:12). ]ø e» ø ø å ü (inf. noun ]ô e» ø ^ º ) as also eø ô ø eô ä´ : He made him see; he saw or became seeing. ø e $ ßø ^ ]ø e» ø » Þø ^ æ ø ø Û ô Ã » ßø ^ : O our Lord, we have seen and we have heard. (32:13). ]ø e» ô » ]ô Öø o $ : Look at me. ]ø e» ô » eô ä´ æ ø ]ø » Û ô Ä » : How Seeing is He and how Hearing (18:27). ]ø e» ø ø : He saw; it also means he relinquished infidelity and adopted the true belief. Ú ø à » ]ø e» ø ø Ê ø × ô ßø Ë » ô ä´ : He who sees, it is for the good of his own soul (61:05). ]ô » jø f» ø ø : He endeavoured to see or perceive mentally; he had or was endowed with intelligence or knowledge or understanding. Ú ö » jø f» ô º (act. par. ) : One who has intelligence or knowledge. Ò ø ^ Þö ç » ] Ú ö » jø f» ô ô m» à ø : They were sagacious or wise or intelligent. ]ô » jø f» ø ø : It (a road) became plain, clear, manifest. ]ô » jø f» ø ø ] » ø Ú » ö : The matter became clear. eø ø º (plural ]ø e» ø ^ º ) : The sense of sight; the light whereby the organ of sight perceives the things; knowledge. Ú ø ^ ø ] É ø ] Ö» fø ø ö æ ø Ú ø ^ ø ÇF o : The eye deviated not, nor did it wander (53:18). Ê ø fø ø ö Õ ø ] Ö» nø ç » Ý ø u ø ô m» º : And sharp is thy sight this day (50:23). ]ø e» ø ^ º plural (singular eø ø º ) : Eyes. Öø Ã ô f» ø é ÷ Öôù ^ö æ Öô o ] » ø e» ø ^ ô : A lesson for those who have eyes. (3:14). ø iö » ô Ò ö ä ö ] » ø e» ø ^ ö æ ø â ö ç ø mö » ô Õ ö 71 e e