Dictionary of The Holy Quran

by Malik Ghulam Farid

Page 750 of 880

Dictionary of The Holy Quran — Page 750

thereof as further help (18:110). Ú ø Û »  ö æ »  º : Extended. ¾ ô Ø õ ù Ú $ Û »  ö æ »  õ æ $ Ú ø ^ ð õ Ú $  » Ó ö ç » h õ : Extended shade and flowing water (56: 31, 32). Ú ô  ø ]  º : Ink. Öø ç » Ò ø ^ á ø ] Ö» fø v »  ö Ú ô  ø ]  ÷ ] : If (every) ocean became ink (18:110). Ú ö  $ é º : Term. ]ô ÖF o Ú ö  $ iô ã ô Ü » : Till their term (9:4) Â ø Û ø  õ Ú % Û ø  $  ø é õ : Extended columns (104:10) or outstretched. Ú ø  ø á ø [aor. mø Û »  ö á ö inf. noun Ú ø  ö æ » Þ÷ ^ ]. Ú ø  ø á ø eô ^ Ö» Û ø Ó ø ^ á ô : He dwelt in the place. Ú ø  ø á ø ] Ö» Û ø  ô m» ßø è ø : He came to the town. Ú ø  $ á ø ] Ö» Û ø  ø ] ñô à ø : He founded and populated the towns. iø Û ø  $ á ø ] Ö  $ q ö Ø ö : The man became civilized. Ú ø  ô m» ßø è º : A town. Î ø ^ Ù ø Þô  » ç ø é º Ê ô o ] Ö» Û ø  ô m» ßø è ô : Women in the town said (12:31). Ú ø  ø ] ñô à ö (plural of Ú ø  ô m» ßø è º ). æ ø ]ø  »  ô Ø » Ê ô o ] Ö» Û ø  ø ] ñô à ô u ø ^  ô  ô m» à ø : Send into the towns summoners (7:112). ]ø Ö» Û ø  ô m» ßø è ö : The town of the Holy Prophet ( mø %»  ô h ö ). æ ø Ò ø ^ á ø Ê ô o ] Ö» Û ø  ô m» ßø è ô iô  » Ã ø è ö  ø â » ¼ õ : There were, in the town (i. e. mø %»  ô h ö ) nine persons (27:49). Ú ø  » mø à ø : (Midian) name of the people of the Prophet Shuaib and of the town or the region in which they lived (11:85). Ú ø  ø ] * and Ú ø  ô p * [aor. mø Û »  ø ]. inf. noun Ú ø  » ] / and Ú ø  ö ] * aor. mø Û »  ö æ. inf. noun é ÷ Ú ö  ø ] ? ð ø ] Ú ø  ö ¨ ø ] Ö _ $ Ã ø ^ Ý ö and Ú ø  ø ] * and Ú ø  ô p * : The food was or became good, easily digestible or wholesome. Ú ø  ô p * (aor. mø Û »  ø ö ) : He became pleasant like a woman in form or talk. ]ô Ú »  ö ¨ º : Man (plural is  ô q ø ^ Ù º ). é º= ]ô Ú »  ø ] ð ø : A wife, a woman (plural Þô  » ç ø é º and Þô  ø ^ ð º ). Ú ø  » ] * é º : A woman. Ú ø  ö ð ø ] Ö» Û ø Ó ø ^ á ö : The place was or became of good climate. Ú ø  ö ð ø ] Ö  $ q ö Ø ö : The man was or became possessed of manliness. Î ø ^ Öø k ô ] Ú »  ø ]ø l ö ] Ö» Ã ø  ô m»  ô : The wife of Aziz said (12:52). ]ô Þôù o » æ ø q ø  » l % ] Ú »  ø ]ø é ÷ : I have found a woman (27:24). Öø Ï ø  » iø  ø æ $ q » k ø ] Ú »  ø ]ø é ÷ : Indeed you have married a perfect woman. ]ø Ö» Û ø  » ð ö : A man. mø ç » Ý ø mø ß» ¿ ö  ö ] Ö» Û ø  » ð ö : When man will see (78:41). ]ô Ú »  ö ¨ º : A man. ]ô á ô ] Ú »  ö ¨ º â ø × ø Ô ø : If a man dies (4:177). Ê ø Ó ö × ö ç » å ö â ø ßô n» ò÷ ^ Ú $  ô m» ^ / : So eat it as something pleasant and wholesome (4:5). Ú ø  ø l ø He broke. Ú ø ^  ö æ » l ø : One who breaks (2:103). Ú ø  ø t ø [aor. mø Û »  ø t ö inf. noun Ú ø  ø q ÷ ^ ] and Ú ø  ø t ø [aor. mø Û »  ö t ö inf. noun Ú ø  » q ÷ ^ ] Ú ø  ø t ø ] » ø Ú »  ö : The affair became in a confused and disturbed state so that one found it difficult to extricate oneself from perplexity therein. Ú ø  ø t ø ] Ö ß $ ^  ö : The people became confused. ]ø Ú »  º Ú $  ô m» s º : A confused affair or case. Ê ø ã ö Ü » Ê ô o » ]ø Ú »  õ Ú $  ô m» s õ : So they are in a state of confusion (50:6). â ø  » t º æ ø Ú ø  » t º : Confusion and disturbance in an 750 Ú  á Ú  t