Dictionary of The Holy Quran

by Malik Ghulam Farid

Page 681 of 880

Dictionary of The Holy Quran — Page 681

(90:12). Ú ö Ï » jø v ô Ü º (act. part. from ]ô λ jø v ø Ü ø ). â F  ø ] Ê ø ç » t º Ú % Ï » jø v ô Ü º : This host is rushing headlong (38:60). Î ø  $ [aor. mø Ï ö  % inf. noun Î ø  ' ]. Î ø  $ å ü : He cut it lengthwise; he cut, slit, split, rent it or cut it entirely. Î ø  $ ] Ö» Ï ø × ø Ü ø Î ø _ $ ä ü ( Î ø _ $ ä ü ) : He slit the writing-reed and nibbed it or cut off its point crosswise. æ ø Î ø  $ l » Î ø Û ô n»  ø ä ü : And she tore his shirt (12: 26). Î ô  ø  º (singular Î ô  $ é º ) : Pieces of a thing; parties, divisions, sects or distinct bodies or classes of men holding particular tenets or body of tenets creeds, opinions.  ø ^  ø ] Ö» Ï ø ç » Ý ö Î ô  ø  ÷ ] : The people became divided in their states or conditions and their desires or erroneous opinions. Ò ö ß $ ^  ø  ø ] ñô Ð ø Î ô  ø  ÷ ] : We are sects holding different views (72:12). Î ø  » : Is a noun of a particle. It is a noun syn. with u ø  » g ö. It is also a verbal noun syn. with mø Ó » Ë ô o ». Î ø  »  ø m»  ÷ ]  ô  » â ø Ü º : A dirhem suffices zaid. As a practice it denotes (1) expectation; Î ø  » mø Ï ö ç » Ý ö ] Ö» Ç ø ^ ñô g ö : It is expected that the absent will come. It is used in the sense of "already". Î ø  » Ú ø ^ l ø Î ø  »  ø é º : Such a one has already died; (2) It denotes the nearness of the past to the present; Î ø  » Î ø ^ Ú ø k ô ] Ö  $ ×F ç é ö : The time of the Prayer has just come. æ ø Î ø  » ]ö ì »  ô q » ßø ^ Ú ô à »  ô mø ^  ô Þø ^ : When we have been expelled from our homes (2:247); (3) It denotes rareness or paucity. Î ø  » mø  »  ö Ñ ö ] Ö» Ó ø  ö æ » h ö : The habitual liar sometimes speaks truth; (4) It denotes the affirmation of truth or certainty. Î ø  » ]ø Ê» × ø x ø Ú ø à »  ø Ò # þ ³ ã ø ^ : And certainly he prospers who purifies it (91:10). Î ø  ø | ø [aor. mø Ï »  ø | ö inf. noun Î ø  » | º ]. Î ø  ø | ø ] Ö  % æ »  ö Ê ô o ] Ö» à ö ç »  ô ]ø æ » Ê ô o ] » ø  » ßø ^ á ô : The worm or worms effected a cankering or corrosion in the wood or in the teeth. Î ø  ø | ø Ê ô o »  ô  »  ô ä´ : He impaired, injured or impugned his honour or blamed or censured him. Î ø  ø | ø Ê ô o » Þø  ø fô ä´ : He found fault with his parentage or pedigree. Î ø  ø | ø ] Ö» à ø n» à ø : He extracted from the eye the corrupt fluid. Î ø  ø | ø ] Ö ß $ ^  ø Ú ô à ø ] Ö  $ Þ»  ô : He struck or produced fire (with aor. ) from flint. Î ø  ø | ø eô ^ Ö  $ Þ»  ô : He endeavoured to produce fire with the  ø Þ»  º. æ ø ] Ö» Û ö ç »  ô mF þ ³ k ô Î ø  » u ÷ ^ : And striking sparks of fire (100:3). Î ø  » | º : A thing or worm that cankers and corrodes; fire produced by rubbing the fire-sticks; rebuke, abuse, curse, satire, imprecation. 681 Î  ù Î  