Dictionary of The Holy Quran — Page 640
]ô » ]ø æ ø p ] Ö» Ë ô j» nø è ö ]ô Öø o ] Ö» Ó ø ã » Ì ô : When the youngmen took refuge in the cave (18:11). Ê ø jø ^ é º : A female slave or female servant. Ê ø jø nø ^ l º and Ê ø jø ç ø ] l º are plurals. æ ø Ö ^ iö Ó » ô â ö ç » ] Ê ø jø nø ^ iô Ó ö Ü » : And do not compel your female slaves or maids (24:34). Ê ø s $ [aor. mø Ë ö s % inf. noun Ê ø s ' ] : He had the feet or the knees wide apart. Ê ø s $ ô q » × ø n» ä ô (aor. mø Ë ö s % inf. noun Ê ø s ' ) : He parted his legs widely. Ê ø s $ ] » ø » ø : He clave the ground or earth with the plough. Ê ø s ' : A wide road between two mountains. Ú ô à » Ò ö Ø ô ù Ê ø s õ ù  ø Û ô n» Ð õ : By every distant track (22:28). Ê ô r ø ^ t º (plural). q ø à ø ×» ßø ^ Ê ô n» ã ø ^ Ê ô r ø ^ q ÷ ^ : We have made therein wide pathways (21:32). Ê ø r ø ø [aor. mø Ë » r ö ö inf. noun Ê ø r » º ]. Ê ø r ø ø ] Ö $ o » ð ø : He clave the thing, cut or divided it lengthwise. This is the primary signification. He clave and opened. He cut a subterranean channel for water. Ê ø r ø ø ] Ö» Û ø ^ ð ø : He opened a way or passage for water to flow forth (as also Ê ø r $ ø ] Ö» Û ø ^ ð ø with intensive signification to denote muchness or frequency of the action or its application to many objects). u ø j # o iø Ë » r ö ø Öø ßø ^ Ú ô à ø ] » ø » ô mø ß» fö ç »  ÷ ^ : Until thou cause a spring to gush forth for us from the earth (17:91). Ê ø r $ » Þø ^ Ê ô n» ã ø ^ Ú ô à ø ] Ö» à ö nö ç » á ô : And We have caused springs to gush forth therein (36:35). Ê ø r $ ø ] Ö × # ä ö ] Ö» Ë ø r » ø : God made manifest the dawn. mö Ë ø r ôù ö æ » Þø ã ø ^ iø Ë » r ô n» ÷ ] : They made it gush forth, a forceful gushing forth (76:7), iø Ë ø r $ ø ] Ö» Û ø ^ ð ö : The water flowed. mø jø Ë ø r $ ö Ú ô ß» ä ö ] » ø Þ» ã ø ^ ö : Streams will flow or gush forth from it (2:75) and ]ø Ö» Ë ø r » ö means the same. Ê ø ^ Þ» Ë ø r ø ø l » Ú ô ß» ä ö : And there gushed forth from it (2: 61). Ê ø r » º : Dawn. u ø j # o Ú ø _ » × ø Ä ô ] Ö» Ë ø r » ô : Till the rising of the dawn (97:6); day-break; the light of morning; the time of the Ê ø r » º and the Prayer of the time of Ê ø r » º. Ê ø r ø ø (aor. mø Ë » r ö ö inf. noun Ê ö r ö ç » º ) : He or it declined or deviated from the truth as also ]ø Ê» r ø ø ; he erred in answering; he lied, he committed a foul deed such as swearing a false oath or lying; he departed from the way of truth; he acted immorally; he neglected the command of God; he disobeyed, syn. Ê ø ø Ð ø and ì ø ^ Öø Ì ø and  ø F o. Ê ø r ø ø å ü : He disobeyed him; he opposed him; he disbelieved (as also ]ø Ê» r ø ø ) syn. Ò ø Ë ø ø. Ê ø r ø ø eô ä´ : He disbelieved in it Ò ø $ h ø. Öô nø Ë » r ö ø ]ø Ú ø ^ Ú ø ä ü : That he may continue to do evil deeds in front of him (75:6). Ê ø r ø ø : He 640 Ê s ù Ê r