Dictionary of The Holy Quran

by Malik Ghulam Farid

Page 329 of 880

Dictionary of The Holy Quran — Page 329

quantity.  ø ]  ø Ã ø ä ü : He sucked with him or had him as his  ø  ô n» Ä º i. e. foster-brother. ]ø  »  ø Ã ø j» ä ö ]ö Ú % ä ü : His mother suckled him. ]ø  »  ø Ä ø ] Ö» ç ø Öø  ø : He caused the child to be suckled. mö  »  ô Ã » à ø ]ø æ » Ö ^  ø â ö à $ (inf. noun  ø  ø ^ Â ø è ÷ ) : Shall give suck to their children (2:234). Ê ø ^ô á » ]ø  »  ø Ã » à ø Öø Ó ö Ü » : If they give suck to the child for you (65:7). Öø òô n» Ü º  ø ]  ô Ä º : A mean and ignoble person who sucks the teats of the she-camel so that nobody should know and ask milk of him.  ø ]  ô Ä º : A mean or niggardly person. ]ô  » jø  »  ø Ä ø : He sought or engaged a wet-nurse. æ ø ]ô á » ]ø  ø  » i % Ü » ]ø á » iø  » jø  »  ô Ã ö ç » ] ]ø æ Ö ^  ø Ò ö Ü » : And if you desire to engage a wet-nurse for your children (2:234). ]ô  » jø  »  ø Ã » k ö ] Ö» Û ø  » ]ø é ø æ ø Öø  ô p » : I wished that the woman should suckle my child.  ø  ô n» Ä º : Foster-brother. â F  ø ]  ø Ê ô n» Ï ô o » or â F  ø ] ]ø ì ô o » Ú ô à ø ] Ö  $  ø ^ Â ø è ô : This is my foster-brother. æ ø ]ø ì ø ç ø ] iö Ó ö Ü » Ú ôù à ø ] Ö  $  ø ^ Â ø è ô : And your foster-sisters (4:24).  ø  ø ^ Â ø è º : Suckling. Öô Û ø à » ]ø  ø ]  ø ]ø á » m % jô Ü $ ] Ö  $  ø ^ Â ø è ø : For those who desire to complete the suckling (2:234).  ø ]  ô Ä º : Sucking the breast of his mother; a suckling; a mean and ignoble person. Öø òô n» Ü º  ø ]  ô Ä º : Mean and ignoble person who has sucked meanness from the breast of his mother; a beggar; one who eats the particles of food remaining between his teeth lest anything thereof should escape him. ]ø Ö  $  ø Ä ö : Meanness.  ø  ô n» Ä º also means, mean, ignoble. ]ø Ö  $  ô n» Ä ö : Mean persons. Ú ö  »  ô Ã ø è º (and Ú ö  »  ô Ä º ) : A mother (or other woman) suckling or one having with her a child which she suckles. Ú ø  ø ]  ô Ä ö and Ú ö  »  ô Ã ø ^ l º are plurals. æ ø iø  » â ø Ø ö Ò ö Ø % Ú ö  »  ô Ã ø è õ Â ø Û $ ^ ]ø  »  ø Ã ø k » : Every woman giving suck shall forget her suckling (22:3). æ ø u ø  $ Ú » ßø ^ Â ø × ø n» ä ô ] Ö» Û ø  ø ]  ô Ä ø : And We had already ordained that he shall refuse the wet-nurses, or We had before forbidden foster-mothers for him. The difference between Ú ö  »  ô Ä º and Ú ö  »  ô Ã ø è º according to some is that, whereas Ú ö  »  ô Ä º is used when the abstract quality is meant and Ú ö  »  ô Ã ø è º when the actual action is meant, i. e. Ú ö  »  ô Ã ø è º describes a woman in the actual act of giving suck; or Ú ö  »  ô Ä º signifies a woman who is about to suckle but has not yet suckled or who has a child with her whom she suckles and Ú ö  »  ô Ã ø è º means a woman who is actually suckling, her teat being in the mouth of her child. It is in this sense perhaps that the word Ú ö  »  ô Ã ø è º has been used in (22:3). 329   Ä   Ä