Barahin-e-Ahmadiyya Part V — Page 445
APPE N DI X to B AR Ā H Ī N-E-A H M ADIY YA — PART F IV E 445 ِ وجوھھم تـقاء ل ا بنور ُانارت التكدر ل لو عیناك فتعرفھم یگ ارگ دکورت ی ان وک اچہپن ل آںیھکن ی ز ی ق وقتی ٰ ےک ونر ےک اسھت اُن ےک ہنم رونش وہ ےئگ. سپ � ال قح احل ہن وہ Their countenances are lit up by the light of piety; Your eyes would surely recognize them if there was no haze in the way. نفوسھم نحو الخلق قلب ُیُمِیلُون الخواطر إلیھا ٍ تصبو بناظرۃ ی ہ یل رکےت � م� ی. اُس آھکن ےک اسھت ہک اس یک رطف دل ہ � ق ی ولوگں ےک دل اینپ رطف املئ رک د� They draw people’s hearts to themselves; With eyes that pull the hearts in their direction. حیاتھم ِ تحت القوم ّ حیات ُكان ویَجدر ّٰ یبدو الل دین زرع بھم اظرہ وہات اور اانپ زبسہ اکناتلےہ ق ھ�ی� ک اك � ی ی چ ےہ. ان ےک اسھت د� � وگ� ی ا وقم یک زدنیگ ان یک زدنیگ ےک � It is as if the life of the nation is beholden to their life; Through them the garden of faith sprouts and becomes verdant. زُربخلّۃ زَورھم تبغی كنت ُوان وتُستـر تخفٰی غیار ل ا ٌ من وجوہ ی ہ وں ےس اپھچےئ اجےت � ز ی � ی وج � ہ � � ُ م ی � ا اچاتہ ےہ وت دویتس ےک اسھت د�ی. وہ ا� � ھ� �یک ُو ان وک د ق سپ ارگ � Thus, if you wish to see them, then look at them as a friend; For their faces are such as are kept concealed from strangers. ٍ ستارۃ فی شمسنا طلعت ُكذٰلك َ واَبـھر اُنِـیر حتّٰی ُ امكثی فـقلت ں ؤ رونش وہ اج ی ےن وسرج وک اہک ہک رہھٹ اج بج کت م ی ڑچاھ. سپ م ی ایس رطح امہرا وسرج رپدہ م ں ؤ ی وں رپ اغبل وہ اج � ش س اور دورسی رو Likewise did my Sun rise from behind a veil, And I told it to stop until I become illuminated and prevail over all other lights.