Barahin-e-Ahmadiyya Part V — Page 417
APPE N DI X to B AR Ā H Ī N-E-A H M ADIY YA — PART F IV E 417 ولیّنا من المنتھٰی علمنا نحن ُو اُذكّر وكنت عَیْنِی بہ فَقرّت ی آھکن وک ڈنھٹک یچنہپ ز ی م ےھجم اےنپ دوتس دخا اعت ٰیل ےس ولعمم وہا. سپ اس ےس م اك ا ااجنم ز ی ق اور � �یاد دالات راہ َی اور م The end of your affair was revealed to me by my Friend, God Almighty. It brought solace to my heart and I am reminded about it. َ تعلّق زَمان َ انسٰی ّٰ ل ُوَوَالل ٍ تحجّر ارض مثل فؤادی ولیس وہیت ےہ ی رھتپ� � ی ا ہک زم ی ب � ی ہ � ا دل ا� ی ا � ز ی. اور م ی ہ � قّلعت ےک زامہن وک وھباتل � َی اور دخبا م By God, I do not forget our past relationship; My heart is not like stony soil. ٖ لغلیہ ثبات ل نفسی غیظ ُارٰی یحدر و یعلو الرجّاف ٍ من كموج ی. وہ در� ی ا یک اس ومج یک رطح ےہ، وج ا� ی ہ � � ا وہں ہک اس وک ھچک ابثت � ق ھ� �یک اےنپ ہّصغ وک د َی اور م ڑچیتھ اور اُرتیت ےہ ی دم م I find no permanence in my displeasure— Like a wave in a sea, it subsides as suddenly as it rises. ٍ اساءۃ بعد نسان ل ا احسن ُاذا نَذكر والمحاسن ساءۃ ل ا فننسی ی ہ �یک�ی�وں وک �یاد رےتھک � � � اور ی ہ � ق ی رکے. . سپ مہ دبی وک الھب د� ی � بج ااسنن دبی ےک دعب � When a person replaces evil with good, I forget his evil and remember his good deeds. ٍ لطالما الكم فی ُ مُرًّا قلت ٌوان مكسّر وقلبی منكم ُ أَذًی رأیت زامہن دراز مت ےس دُھک ااھٹات راہ اور دل ی ا� ی ھچک خلت اہک ےہ. وت م ی ےن یسک الکم م ی اور ارگ م ا وُچر وُچر ےہ ز ی م And if I had said some harsh words in any of my discourses— For a long time I had suffered at your hands and I am broken-hearted.