Tasnif Style Guide — Page 46
46 TAŞNİF STYLE GUIDE The OED is also used for foreign terms that have been absorbed into the English language; for example, Quran, hadith, ulema, shariah, etc. These terms may be spelled as listed in the OED with- out italics or transliteration, contingent upon the judgement of the translator, writer, or reviewer (for further guidance, refer to the heading Foreign Terms that Appear in the OED, page 51 in this chapter). Would-be translators, writers, and editors may also refer to the recent English translations of Barāhīn-e-Aḥmadiyya and Tadhkirah (2018 edition) for general style guidance on foreign terms. UK and US Spelling Differences There are several general patterns in the way British and American spellings differ from one another in the spelling of English terms. The OSG provides the following examples of these general differences: UK AND US SPELLING DIFFERENCES BRITISH US SPELLINGS -ae or -oe -e oestrogen / estrogen leukaemia leukemia haemoglobin / hemoglobin