Tasnif Style Guide — Page 227
APPENDIX F: PUBLISHER'S NOTE 227 d-similar to the English th in this. bt- strongly articulated palatal t. b z-strongly articulated z. ¿gh - a sound similar to the French r in grasseye, and to the German. It requires the muscles of the throat to be in the 'gargling' position to pronounce it. - q ق , – a deep guttural k sound. - a sort of catch in the voice. Other vowels by: ai for au for ی و (like i in site). (resembling ou in sound). pro- Please note that in transliterated words the letter 'e' is to be pro- nounced as in 'prey' which rhymes with 'day'; however the nunciation is flat without the element of English diphthong. If in Urdu and Persian words 'e' is lengthened a bit more it is transliter- ated as 'ei' to be pronounced as 'ei' in 'feign' without the element of diphthong thus 'C' is transliterated as 'Kei'. For the nasal sound of 'n' we have used the symbol 'n. Thus Urdu word transliterated as 'mein. 'is This publication uses a non-diacritic system of transliteration. Foreign words are spelled according to the system employed by the Royal Asiatic Society, but diacritic marks are removed. Where there may be confusion between two similar sounding words dou- ble letter combinations are used to differentiate words like Naasir and Naseer, Qaadir and Qadeer, Haakim and Hakeem.