The Shining Lamp — Page 189
CORRESPONDENCE WITH HADRAT KHAWĀJAH GHULAM FARĪD Translation بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ نَحْمَدُهُ وَنُصَلِّي عَلَى رَسُوْلِهِ الْكَرِيمِ For the kind attention of Hadrat, Honourable Lord, Religious Leader, the Sublime, the Noble, the August, whom I love for the sake of Allah, Ghulam Farīd. Allah be with you, and may He be pleased with you, and you be pleased with Him. Assalāmu 'alaikum wa rahmatullāhe wa barakātuhū [Peace be on you and the mercy of Allah and His blessings]. I am in receipt of your loving and noble correspond- ence. It was a source of immense happiness and also in accordance with this verse : إِنِّي لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ لَوْ لَا أَنْ تُفَيِّدُونِ [Surely, I feel the scent of Joseph, even though you take me to be a dotard]. 2 From among many thousands of scholars and righteous people, I perceive the fragrance of friend- ship from your respected lordship. I thank God that this land is not devoid of such men of truth who, in giving expression to the truth, do not fear the reproach of anyone who would reproach; and who are illumined by Allah the Exalted, and granted wisdom by the Lord of Honour. 189 1. In the name of Allah, the Gracious, the Merciful. We praise Him and invoke blessings on His Noble Messenger. [Publisher] 2. Sūrah Yūsuf, 12:95 [Publisher]