لُجَّة النّور — Page 368
روحانی خزائن جلد ۱۶ ۳۶۸ لجة النور الأولى، وغاب روحه وما بقى إلا الهيولى ۔ وبدعات علمائهم و روح او غائب شد و صرف هیولا مانده و بدعت ہائے عالمان ایشاں غيرت صورة الإسلام، وأرتـه كـارنـــب مـع كـونــه كــالـضـرغـام۔ متغیر کردند صورت اسلام را و او را همچو خرگوش نمودند حالانکه او ہمچو شیر بود فترى اليوم بَرْقَه خُلبا، والدهر به قلبًا، وكل من پس مے بینی امروز برق او را بے باراں و زمانه را باو حیله گر و هر یک از الأقران يريد أن يبلعه، ويقصد كل عدو أن يقلعه ۔۔ اقران اراده می کند که فرو خورد آن را و هر دشمن قصد می کند که آن را از بیخ برکند العلوم الطبعية تُـضـرى بـه الـخـطـوب، وكذالك الهيئة أحمــى علوم طبعیه بر آغالند بروکارہائے سخت را۔ و ہم چنیں علم ہیئت گرم کرد الحروب ۔ وفي طرف أقمر ليل البراهمة، وصالوا علينا جنگها را طرفی روشن شد شب ہندواں۔ بباعث افراط بإفراط القوة الواهمة، ومن جانب نهض الفلاسفة۔ و قوت واہمہ برما حمله ها کردند۔ و از جانبی فلاسفه برخواستند - و طغوا ولا تطغى كمثله الرياح العاصفة ۔ وإن هذا الإسلام از حد در گذشتند و مثل آن طوفان باد تند نمی باشد و اسلام که شکل او الذي بُدّلتُ حِليتُه وقُبحت هيئته، تراه بينهم كرجل | تبدیل کرده شده و ہیئت او زشت و انموده اند دریں مذاہب او را مثل آن شخصی خواهد دید يداه مقطوعتان، ورجلاه تتخاذلان يمنعه القَزَلُ من که دو دست او بریده باشند ۔وہر دو پائے او در وقت رفتن سست و جنباں اند۔ عارضہ لنگ اورا الفرار، وليس له يد ليحارب في المضمار ۔ فما الحيلة عند از گریختن بازمی دارد و دستے نیست که باں جنگ کند۔ پس کدام حیله است بوقت و در و