The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 5) — Page 553
PT. 30 CH. 106 0 سورة قريش مكية ١٠٦ بسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ لا يَلْفِ قُرَيْش 3 الفِهِمُ رِحْلَةَ الشَّتَاءِ وَالصَّيْفِ (QURAISH) 1. "In the name of Allah, the Gracious, the Merciful. 2. For the attachment of the Quraish- 4846 3. His making them attached to their journey in winter and summer- 4847 "See 1:1. 4846. Important Words: J is a particle which, besides many other meanings, is used exclamation of wonder (Steingass). in (attachment) is inf. noun from (alafa). They say all i. e. he made him to cleave or keep to the place; he made him love him or it; he made him stick to it; he made a covenant with him for the purpose of trade, he traded with him; he provided him with necessary things and prepared him. means, sticking or making one stick to a thing; loving and and to settle in Mecca. Of Banū Kanānah only the progeny of Naḍr settled in Mecca and as they (Quraish) were a small group, they were called which means, a small group gathered from here and there. Commentary: See next verse. 4847. Commentary: As is a particle and in Arabic a new sentence never begins with a particle, a sentence or clause or expression therefore must be taken as understood before the words أقرء the word بسم الله الرحمان الرحيم making one love a person or thing as before providing a person with a thing; a covenant or an obligation involving responsibility for safety; protection (Lane & Aqrab). (the Quraish) is derived from (I read) or (I begin) is taken to be understood. In the present case the understood expression, according to some commentators, is and the verse is supposed to read and اعجب يا محمد لنعم الله على he collected it | something like this ترشه They say. قرش i. e. do thou قريش فى ايلافهم رحلة الشتاء والصيف | from here and there and attached one part of it to another (Aqrab). The Quraish were so called because one of their ancestors Quṣṣayy bin Kilāb bin Naḍr had prevailed upon them to migrate from all parts of Arabia where they had lived a scattered life, 3449 wonder O Muḥammad at God's great favour upon the Quraish that He has created in their hearts love for journeying in winter and summer. The Divine favour consisted in the fact that by taking trade caravans in