The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 5) — Page 522
CH. 98 PT. 30 9 سُورَةُ الْبَيِّنَةِ مَدَنِيَّةُ ۹۸ بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ (AL-BAYYINAH) 1. "In the name of Allah, the Gracious, the Merciful. among the People of the Book desist from disbelief until there came to them the bclear لَمْ يَكُنِ الَّذِيْنَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتُبِ Those who disbelieve from. 2 وَالْمُشْرِكِيْنَ مُنْفَكِينَ حَتَّى تَأْتِيَهُمُ and the idolaters would not الْبَيِّنَةُ رَسُولٌ مِّنَ اللهِ يَتْلُوا صُحُفًا مُطَهَّرَةً ,A Messenger from Allah. 3 فِيهَا كُتُبُ قَيْمَةٌ ن are lasting evidence 4798 reciting unto them the pure Scriptures,4799 4. Wherein commandments. 4800 "See 1:1. 16:34. 3:165; 62:3; 87:19. 4798. Important Words: CA is derived from. They say separated from another thing. if the Holy Prophet had not come and would have continued to flounder in the Quran had not been revealed, they darkness. It is to this universal moral decline that the Quran has referred in. i. e ظهر الفساد في البر والبحر the words the thing became. . انفك الشيء عن الشيء means, he continued to do so يفعل كذا or did not cease to do so or did not desist from doing so (Lane & Aqrab). corruption had appeared on land and on sea (30:42). Commentary: all The Quran has divided disbelievers into two categories—the People of the Book and the idolaters, i. e. those who do not believe in any revealed Scripture. The verse purports to say that before the advent of the Holy Prophet those who had received revealed guidance as well as those who were complete strangers to it were all sunk in immorality and iniquity and had held false beliefs and wrong ideals and principles, and that 3418 4799. Commentary: The expression is case in apposition with the word in the signifies that the Quran is completely preceding verse. The word & the (pure) free from all possible flaws, blemishes or defects. It possesses, on the contrary all conceivable beauty and excellence. 4800. Important Words:. قام lasting is derived from) قيمة They say i. e. he managed,