The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 5)

Page 7 of 718

The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 5) — Page 7

PT. 26 AL-AḤQĀF CH. 46 وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ أَيْتُنَا بَيِّنتٍ قَالَ الَّذِيْنَ And when Our clear Signs. 8 are recited unto them, those كَفَرُوا لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ هَذَا سِحْرُ who disbelieve say of the truth مبينة w when it comes to them, 'This is manifest sorcery. ' أمْ يَقُولُونَ افْتَريهُ قُلْ اِنِ افْتَرَيْتُهُ Do they say, “He has forged. 9 it? Say, 'If I have forged it, against Allah. He knows best فَلَا تَمْلِكُونَ لِي مِنَ اللهِ شَيْئًا هُوَ اَعْلَمُ you cannot avail me aught b بِمَا تُفِيضُوْنَ فِيْهِ كَفَى بِهِ شَهِيدًا بَيْنِي what idle talk you indulge in Sufficient is He for a Witness between me and you. And He is the Most Forgiving, the Merciful. ' 3764 وَبَيْنَكُمْ وَهُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ ) قُلْ مَا كُنْتُ بِدْءًا مِّنَ الرُّسُلِ Say, I am not a novelty. 10 among the Messengers, nor do I وَ مَآ اَدْرِى مَا يُفْعَلُ بِى وَلَا بِكُمْ know what will be done with إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَى إِلَى وَ مَا أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ me or with you in this life. "I do but follow what is revealed to me; and I am but a plain Warner. ' 3765 a34:44; 61:7. 11:36. 6:51; 7:204; 10:16; 33:3. 3764. Commentary: that "if I am a forger of lies against God, He would not let me go unpunished, but if you reject the Message of Truth, you too will have to suffer the evil consequences of your rejection. " The expression means: (a) in opposition to Allah; (b) from the punishment of Allah. After effectively refuting Sui (idolatry) in the preceding few verses, the Surah, in the present verse, proceeds to deal with the next important topic-Divine revelation. It purports to say that forging lies about God, being a fatal poison, is bound to bring about the spiritual death and destruction of the forger. This is the significance of the words: "You cannot avail me aught against Allah. " means, he originated a thing or The words, "Sufficient is He for a brought it into existence for the first witness between me and you," signify | time, the thing not having existed 2903 3765. Commentary: which بدع new) is derived from) بدعاً