The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 5) — Page 186
PT. 27 أَفَرَءَ يْتُمْ مَّا تَحْرُثُونَ انتُمْ تَزْرَعُونَةً أَمْ نَحْنُ الزُّرِعُونَ CH. 56 AL-WAQIAH 64. Do you see what you sow? 4127 65. Is it you who grow it or are We the Grower? لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَهُ حُطَامًا فَلْتُمْ If We so pleased, We could. 66 تَفَكَّهُوْنَ إِنَّا لَمُغْرَمُونَ ) بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُوْنَ ) أَفَرَءَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُوْنَ reduce it all to broken pieces," then you would keep lamenting: 4128 67. 'We are ruined! 68. 'Nay, we are deprived of everything. ' 69. Do you see the water which you drink?4129 ء اَنْتُمْ اَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ Is it you who send it down. 70 نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ from the clouds, or are We the Sender? "57:21 to grow and develop, and yet they dare deny that the Great Creator could give him life again after his death. Does not this fact merit their reflection? 4127. Commentary: After referring to the birth of man from very insignificant beginning, the Surah, from the present verse, proceeds to give a brief account of things upon which man's life on earth depends, which in fact, is a preparation for the eternal and everlasting life after death. There are three principal things upon which man's life in this world depends- food, water and fire. The first thing is food to which this verse refers. 4128. Important Words: (you would keep lamenting) is derived from which means, he was or became cheerful, happy or free from straitness; jocose or was given to jesting and to laughing. … Kö means, he wondered at it; he repented, grieved, lamented or regretted (Lane & Aqrab). (broken pieces) is derived from b. They say aabi. e. he broke it into pieces, he crushed it. means, what is broken in pieces of dry things; fragments of eggs. ll alb means, the perishable goods of this world (Lane & Aqrab). 3082 4129. Commentary: Next to food, water is the most important thing upon which human life depends for its sustenance.