The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 5) — Page 112
CH. 52 AṬ-ṬŪR PT. 27 لَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ ;Do they say, “He is a poet. 31 الْمَنُونِ some we are waiting for calamity which time will bring upon him?'3949 32. Say, be Await ye then! I tooK JE KAJÍ JE am with you among those who تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُمْ are waiting. '3950 الْمُتَرَبِّصِينَ "21:6; 69:42. 9:52; 32:31. 3949. Important Words: ✓✓ (calamity) is inf. noun from v. They say i. e. it or he occasioned in me disquiet or agitation of mind; he made me to doubt; he did with me what I disliked or hated. ✓✓ means, doubt; disquietude or uneasiness of mind; doubt combined with evil opinion; calamity; misery (Lane & Aqrab). (time) is derived from (manna). They say i. e. he weakened the man and took away his strength; means, he cut off the means, the thing means, he tired out means, من الشيء. rope الناقة. diminished من or jaded the she-camel. death; time; destiny or fate might die (Lane). Commentary: The Holy Prophet's enemies accused him of being a soothsayer, a poet and even a madman. The verse implies the refutation of all these foolish charges. The Prophet is not a poet (the verse purports to say) because poets have no fixed ideal or programme in life. They only indulge ☑in daydreaming, and as it were, "wander about distractedly in every valley" (26:226), but the Holy Prophet has before him a great and noble aim-the regeneration of a corrupt and degenerate society. He is neither a soothsayer, because soothsayers dabble in occult sciences mere conjectures and guesses. They try to hoodwink simple-minded people by clever contrivances but the Holy Prophet is universally known to be an honest and sincere man. Nor is he a madman because madmen are not known to have brought about the great and wonderful revolution that he has, among his completely demoralized, degenerate and degraded people. 3950. Commentary: or means, the calamities and make ريب الدهر Or ريب الزمان or vicissitudes of time (Lane). (we are waiting for) is derived from. They say i. e. he waited for good or evil, particularly the latter, to befall him. means, he expected or waited for the event to befall him (Lane & Aqrab). An Arab poet says: تربص بها ريب المنون لعلها تطلق يوما او يموت حليلها i. e. wait thou for the vicissitudes of time to befall her; perhaps she might The verse purports to say that be divorced some day or her husband | disbelievers call the Holy Prophet a 3008