The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 5) — Page 88
PT. 26 71 ركوعاتها ٣ سُورَةُ الذُّرِيتِ مَكِيةُ ٥١ بسمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ وَالذُّرِيتِ ذَرُوال فَالْحَمِلتِ وِقْران فَالْجُرِيتِ يُسْرًان CH. 51 ADH-DHĀRIYĀT 1. "In the name of Allah, the Gracious the Merciful. 3889 2. By those that scatter with a true scattering,3890 3. Then carry the load. 3891 4. Then speed lightly along, 3892 5. And then distribute command 3893 by فَالْمُقَسمتِ امْرَان 3889. Commentary: See 1:1. "See 1:1. 3890. Important Words: For the meanings of the particle (by), and for the philosophy of the Quranic oaths see 37:2; 50:2 and 91:2. means, (1) he was or became dull of hearing; (2) he or it was or became still or motionless; he rested; (3) he was or became grave, staid, steady, sedate or calm. They say, bull u³, i. e. the palm tree became laden أو قره الدين. or heavily laden with fruit those that scatter) is the) الذاريات i. e. the ذى الشيء They says. ذرى or ذرو plural of which is act. part. From thing flew in the air. means, the wind raised, carried away or dispersed the dust. means, the winds that raise or carry away or disperse, or the angels that cause the scattering away of the created things. 1 which is infinitive noun is added to to add intensiveness to the meaning or to complete it (Lane & Aqrab). Commentary: means, debt burdened him or burdened him heavily. 5, (wiqrun) means, a load, a heavy load; a weight that is carried upon the back or head; a cloud laden with water. 3, (waqrun) means, a heaviness in the ear; or dullness of hearing; entire loss of hearing (Lane & Aqrab). 3892. Commentary: See next verse. 3893. Commentary: From a phenomenon in physical nature the four verses (2-5) draw For a collective note on this and the attention to a parallel spiritual next three verses see v. 5 below. 3891. Important Words: phenomenon. The parallelism is striking. The four words (those ,(those that carry الحاملات,which that scatter وتر load) is derived from) وقراً 2984