The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 4) — Page 63
PT. 16 MARYAM CH. 19 فَخَلَفَ مِنْ بَعْدِهِمْ خَو Then there came after them. 60 الصَّلوةَ وَاتَّبَعُوا الشَّهَوَتِ فَسَوْفَ and followed evil يَلْقَوْنَ غَيَّان "descendants who neglected desires. So they will meet with Prayer, destruction, 2201 إِلَّا مَنْ تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا Except those who repent. 61 b and believe and do good deeds. they will not be wronged in the فَأُولَك يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَلَا يُظْلَمُونَ These will enter Heaven and شَيْئات least- 2202 جَنَّتِ عَدْنٍ الَّتِي وَعَدَ الرَّحْمَنُ عِبَادَهُ Gardens of Eternity, which. 62 بِالْغَيْبِ إِنَّهُ كَانَ وَعْدُهُ مَأْتِيَّان the Gracious God has promised to His servants in the unseen. Surely His promise must come to pass. 2203 7:170. 6:49; 18:89; 25:71; 34:38. 9:72; 13:24; 61:13. posterity of Abraham, refer to Ishmael, Isaac and Jacob, and the words, of the posterity of, understood before the word Israel, to Moses, Aaron, Zachariah, Yaḥyā and Jesus, all of whom have been mentioned in the preceding verses of the present Sūrah. 2201. Important Words: turn throws him into the clutches of the Devil. And whereas negligence in invoking Divine mercy and praying to God leads to failure, the pursuit of evil desires results in apathy towards true knowledge and indulgence in obscenities and idle pursuits; and all these things combined together bring about complete moral and spiritual ruin. 2202. Commentary: غوی destruction) is derived from) غياً which means, he erred; he deviated from the right way or course; he persisted in ignorance, he failed in attaining his desire; he acted ignorantly from misbelief; he perished (Lane & Aqrab). See also 7:17. Commentary: In fact negligence and remissness in observing prayers makes a person ignorant of Divine attributes and kills in him the desire to establish his connection with the Creator which in 1977 is عمل صالح The epithet more applicable to such acts as are done at the proper occasion and suit the exigencies of time than mere devotional acts, as is generally understood. 2203. Commentary: The words signify divine favours and blessings which know no end or diminution. The expression signifies that