The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 4)

Page 766 of 999

The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 4) — Page 766

PT. 23 لَا يَسْمَعُونَ إِلَى الْمَلَا الْأَعْلَى to وَيُقْذَفُوْنَ مِنْ كُلِّ جَانِبِ CH. 37 cannot listen AȘ-ṢĀFFĀT 9. "They anything from the exalted assembly of angels-and they are pelted from every side, 3278 10. Repulsed, and for them is a perpetual punishment—3279 دحُوْرًا وَلَهُمْ عَذَابٌ قَاصِبٌ إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ But he who snatches away. 11 something by stealth, there "26:212-213. 15:19; 67:6. frustrate His designs. The word "satans" in the verse refers to disbelievers who refuse to obey their Prophet and seek to make spiritual progress independently of him. Against such people the doors of spiritual heaven are firmly barred. 'Satans' who carry on a wicked campaign against the Word of God are of two categories: (a) Internal enemies of the Muslim Community such as "the hypocrites," etc. They are called (the rebellious satan) in the Quran and (b) external enemies or disbelievers who are described in the Quran as (satan, the rejected). The words (rebellious satan) may also refer to astrologers and soothsayers who in time of spiritual darkness before the advent of a Divine Reformer, ply their evil trade and to a certain extent succeed in deceiving simple-minded people. 3278. Commentary: The verse means to say that all the tall claims of astrologers and soothsayers that they have access to the secrets of the unknown are false and unfounded. They do not and cannot have access to well-guarded divine secrets (15:10). It further appears from the Quran that none can know the Word of God until it is revealed to a Prophet (72:27-28). If it were possible for "satans" to have access to things that are under the special protection of God such as His Word, etc. then its very sanctity and inviolability would have become subject to serious doubts. In fact, divine secrets are God's specially guarded preserve to which satans can have no access (26:213) and which are made known only to God's chosen servants and His Elect. 3279. Important Words: 2680 دحر repulsed) is derived from) دحورا They say i. e. He (God) drove him expelled him with ignominy. >>> away; expelled or banished him; means, driven away, rejected or cast away (Lane & Aqrab). وصب ✓ (perpetual) is active participle from which means, it continued; was constant; was fixed; settled or firm. means, he kept, attended or applied himself constantly perseveringly, or assid- uously to the thing and managed it or