The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 4)

Page 597 of 999

The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 4) — Page 597

PT. 21 AR-RŪM CH. 30 أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ Have they not seen that. 38 b يَشَاءُ وَيَقْدِرُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَتٍ لِقَوْمٍ whomsoever He pleases, and يُؤْمِنُونَ "Allah enlarges the provision to straitens it to whomsoever He pleases. In that truly are Signs for a people who believe. فَاتِ ذَا الْقُرْبى حَقَّهُ وَالْمِسْكِيْنَ وَابْنَ So give to the kinsman his. 39 السَّبِيْلِ ذَلِكَ خَيْرٌ لِلَّذِينَ يُرِيدُونَ wayfarer. That is best for those وَجْهَ اللَّهِ وَأُولَيكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ who will due, and to the needy, and to the who seek the favour of Allah, and it is they prosper. 3017 "See 29:63. 16:91; 17:27. which is active participle from this root means, one who despairs of God's mercy. The Arabs say i. e. he withheld or debarred his water from us. (infinitive noun) means, complete despair (Lane & Aqrab). 3017. Commentary: After dealing with the all-important subject of the Unity of God and giving strong arguments in refutation of Shirk (polytheism) in the preceding several verses, the Surah, in the verse under comment, proceeds to draw attention to the fact that mere beliefs, principles and ideals, however noble and laudable, do not make a religion complete. It must further possess some practical ordinances among which pride of place is given here to the economic uplift of the less fortunate members of society. The words, "give to the kinsman his due," embody a fine principle, viz. that the monetary help which the wealthy people give to their poorer brethren in 2511 the form of Zakāh, charity or gift are the latter's right and due, because in the form of their work and labour they make a substantial contribution to the production of wealth of the rich people. It is also of some interest to note that, besides the verse under comment, wherever the Quran commands the believers to give monetary help to the needy and the instead of bel. By so doing it seeks to poor, it invariably uses the word safeguard the self-respect of the poor person who receives charity, because, whereas the latter word expresses the sense of giving, the former expresses that Elsewhere in the Quran we are told of presenting (Kashshāf). that in the wealth of the rich there is a share for those who ask for help as well as for those who cannot (51:20). In this way Islam safeguards the self- respect and dignity of a poor person even when he is actually receiving monetary help from a rich brother.