The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 4)

Page 541 of 999

The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 4) — Page 541

PT. 20 AL-QASAS those whom you claimed to be my associates?" CH. 28 الَّذِيْنَ كُنْتُمْ تَزْعُمُونَ ) قَالَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ رَبَّنَا هَؤُلَاءِ Those against whom the. 64 الَّذِينَ أَغْوَيْنَا أَغْوَيْنُهُمْ كَمَا غَوَيْنَا ,have become due, will say sentence of punishment will "Our Lord, these are those تَبَرَّأَنَا إِلَيْكَ مَا كَانُوا اِيَّانَا يَعْبُدُونَ whom we led astray. We led them astray, even as we had gone astray ourselves. We now dissociate ourselves from them and turn to Thee. It was not us that they worshipped. '2922 call upon your so-called وَقِيلَ ادْعُوا شُرَكَاءَ كُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ And it will be said, "Now. 65 يَسْتَجِيبُوالَهُمْ وَرَاَوُا الْعَذَابَ لَوْاَنَّهُمْ partners. And they will call upon them, but they will not answer them. And they will see the punishment. Would that they had followed the guidance! 66. And on that day He will call to them and say, d. What answer did you give to the Messengers?' كَانُوا يَهْتَدُونَ وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ مَاذَا أَجَبْتُ الْمُرْسَلِينَ a7:39, 40; 14:22; 33:68-69; 34:32-33; 40:48-49. 10:29; 16:87. 10:29-30; 16:87. d5:110; 7:7. and rejected His Messenger has lessened their tenure all the more and in addition the disbelievers will be punished in this world and the next. " 2922. Commentary: worshipped because some of the righteous and God-fearing men have also been made the object of worship by their misguided followers. The words, "it was not us they worshipped," mean that the leaders of disbelief would say that their so- called followers did not worship them but only their own ideas and fancies, i. e. it was because of their own false and foolish beliefs that they were led astray from the path of truth and The words, "those against whom the sentence will have become due," refer to the leaders of disbelief whom the misguided people blindly follow. Or the words may apply only to those associate-gods who themselves will be under Divine punishment and not to all those whom the idolaters | righteousness. 2455