The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 4) — Page 481
PT. 19 AN-NAML CH. 27 وَاَدْخِلُ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُجُ And put thy hand into thy. 13 قف بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ فِي تِسْع أَيتِ without any disease. This is إلى فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فُسِقِينَ bosom; it will come forth white among the nine Signs unto Pharaoh and his people for they are a rebellious people. '2821 فَلَمَّا جَاءَتْهُمُ ايْتُنَا مُبْصِرَةً قَالُوا But when Our sight giving. 14 هذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ Signs came to them, they said, b*This is plain magic. '2822 wrongfully and arrogantly, وَجَحَدُوا بِهَا وَاسْتَيْقَنَتْهَا أَنْفُسُهُمُ And they rejected them. 15 b ظُلْمًا وَعُلُوا فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ were while their souls convinced of them. See then, how evil was the end of those who acted corruptly! R. 2. عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ وَ لَقَدْ أَتَيْنَا دَاوُدَ وَسُلَيْمَنَ عِلْمًا And We gave knowledge to. 16 David and Solomon, and they وَقَالَا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِى فَضَّلَنَا عَلَى said, “All praise belongs to Allah, Who has exalted us a7:109; 17:102; 20:24. 43:31; 61:7. 2:88. or it may have been used in the sense of, meaning "and not" or "nor. " In this sense of the word the verse under comment conjoined with the preceding verse would mean: the Messengers need have no fear in My presence nor those who do wrong and then substitute good for evil. For. 2:35 see إستشناء منقطع discussion of 2821. Commentary: For nine signs see 7:134. Briefly, they were: the signs (1) of the rod and (2) the white hand (7:108-109); (3) of lice; (4) frogs; and (5) locusts; (6) of blood; (7) and storm; (7:134); (8) of drought and (9) destruction of fruits (7:131). 2822. Important Words: which بصر from which is again derived from (sight-giving) is act. participle means, he saw, he became seeing. means, he perceived it mentally; he knew or understood it. means, clear, manifest; illumining; sight-giving, causing to have mental perception or knowledge (Lane & Aqrab). See also 7:204 & 12:94. 2395 مبصرة